top of page

욥기 / Job 37장 

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25-26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

    >>              

욥3701.엘후: 이 소리에 내 마음이 또한 떨려서, 그것의 자리에서 동요되었느니라(나타르:도약하다,격렬하게 동요되다,사역동사로 겁나게 하다,떨어버리다,흩어버리다,도약하다,늦추다,시키다,움직이다,끄르다)

At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.

(n) 엘후: 이 소리에 내 마음이 또한 떨려서, 그것의 자리로부터 뛰느니라, 

(v) 엘후: 이 소리에 내 마음이 고동치며, 그것의 자리로부터 뛰느니라, 

(pr) 엘후: 참으로, 그분의 우렛소리에 내 마음이 떨려서, 그것의 자리에서 뛰느니라, 

(한) 이로 인하여 내 마음이 떨며 자기 처소에서 떠나느니라

욥3702.엘후: 주의깊게 그분의 음성의 요란한 소리[로게즈:소동,(마필의)불안해함,(천둥의)요란한 소리,불안,분노,두려움,소음,격노,고통거리,분노]와, 그분의 입에서 나가는 소리(헤게: 중얼거림,한숨,생각,비탄,소리,이야기)를 들으라, 

Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.

(n) 엘후: 밀착하여 그분의 음성의 우렛소리와, 그분의 입으로부터 나가는 우르릉거림에 경청하라, 

(v) 엘후: 경청하라! 그분의 음성의 포효소리에, 그분의 입으로부터 나오는 우르릉거림에 경청하라, 

(pr) 엘후: 주의깊게 그분의 음성의 우렛소리와, 그분의 입으로부터 나가는 우르릉거림에 경청하라! 

(한) 하나님의 음성 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라

욥3703.엘후: 그분은 그것을 온 하늘 아래에서 이끄시며(야솨르:곧다,평탄하다,옳은,바르게 하다,기쁘다,번영하다,곧게하다,적합하다,좋은 것 같다,좋아하다,옳다,옳게 여기다,올바르게 가다,곧게 인도하다,똑바로 보다,똑바로 행하다,좌우로 치우치지 않다,올바르다), 그분의 번개를 땅끝까지 이끄시느니라, 

He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

(n) 엘후: 온 하늘 아래에서 그분은 그것으로 풀어놓이게 하시며, 그분의 번개로 땅끝까지 풀어놓이게 하시느니라, 

(v) 엘후: 그분은 온 하늘 아래에 그분의 번개를 풀어놓으시며, 그것을 땅끝까지 보내시느니라, 

(pr) 엘후: 그분은 그것으로 온 하늘 아래에서 풀어놓이게 하시며, 그분의 번개로 땅끝까지 풀어놓이게 하시느니라, 

(한) 그 소리를 천하에 퍼치시며 번개 빛으로 땅 끝까지 이르게 하시고

 

욥3704.엘후: 그후에 음성이 포효하느니라, 그분께서 그분의 뛰어남(가온:오만,탁월,탁월한,영광,화려,교만,거만,부풀음)의 음성으로써 우레를 발하시느니라, 그리고 그분의 음성이 들리는 때에, 그분께서 그것들을 제지하지(아카브:부어 오르다, 발꿈치를 잡다,속여 넘기다,제어하다,머무르다,밀쳐내고 들어앉다,전적으로) 않으실 것이니라, 

After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.

(n) 엘후:  그후에 음성이 포효하느니라, 그분께서 그분의 장엄하신 음성으로써 우레를 발하시느니라, 그리고 그분의 음성이 들리는 때에, 그분께서 번개들을 제지하지 않으시느니라, 

(v) 엘후: 그후에 그분의 포효의 소리가 오느니라, 그분께서 그분의 장엄하신 음성으로써 우레를 발하시느니라, 그분의 음성이 울려퍼지는 때에, 그분께서 아무것도 뒤로 물리지 않으시느니라, 

(pr) 엘후: 그후에 그분의 음성이 포효하느니라, 그분께서 그분의 장엄하심의 소리로써 우레를 발하시느니라, 그리고 그분의 음성이 들리는 때에, 그분께서 (그분의 대적들을 향한) 그분의 번개를 제지하지 않으시느니라, 

(한) 그 후에 음성을 발하시며 위엄의 울리는 음성을 내시고는 그 음성이 들릴 때에 번개 빛을 금치 아니하시느니라

욥3705.엘후: 하나님께서 그분의 음성으로써 경이롭게[팔라:분리(구별)하다,크다,크게하다,놀라운,경이로운,기적들,너무 어려운,너무 높은,실행하다,달성하다] 우레를 발하시느니라, 우리가 파악할(야다:알다,알아차리다,알리다,인정하다,확인하다,이해하다,탐지하다,깨우치다,지식을 갖다,능한,학식있다,분별하다,유식하다,발견하다,친척,가까운 친구,동침,관찰,주의,깨달음) 수 없는 큰 일들을 그분께서 행하시느니라, 

God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.

(n) 엘후: 우리가 파악할 수 없는 큰 일들을 행하시면서, 하나님께서 그분의 음성으로써 경이롭게 우레를 발하시느니라, 

(v) 엘후: 하나님의 음성이 경이로운 방법들로 우레를 발하시느니라, 그분께서 우리의 지각을 뛰어넘는 큰 일들을 행하시느니라, 

(pr) 엘후: 하나님께서 그분의 음성으로써 경이롭게 우레를 발하시느니라, 그분께서 우리가 파악할 수 없는 큰 일들을 행하시느니라, 

(한) 하나님이 기이하게 음성을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 행하시느니라

욥3706.엘후: 이는 그분께서 눈(雪)에게 이르심이라, '너는 땅 위에 있으라', 마찬가지로 작은 비(雨)에게, 또 그분의 힘의 큰 비(雨)에게 이르시느니라, 

For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.

(n) 엘후: 이는 그분께서 눈(雪)에게 이르심이라, '땅 위에 떨어지라', 그리고 호우와 비에게 '강해지라'고 이르시느니라, 

(v) 엘후: 그분께서 눈(雪)에게 이르시느니라, '땅 위에 떨어지라', 그리고 소낙비에게 '세력있는 호우로 되라'고 이르시니, 

(pr) 엘후: 이는 그분께서 눈(雪)에게 이르심이라, '땅 위에 떨어지라', 그리고 (그분께서) 소낙비와 (그분의 세력있는 비들의) 호우에게 이르시느니라, '강해지라'

(한) 눈을 명하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그같이 내리게 하시느니라

욥3707.엘후: 그분께서 낱낱의 사람의 손을 봉인하시니(일손을 멈추게 하시니)[하탐:밀폐하다,봉(封)하다,끝내다,표시하다,인봉(印封)하다(인을 치다),멈추다], 모든 사람들이 그분의 일을 알 것이니라, 

He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

(n) 엘후: 그분께서 낱낱의 사람의 손을 봉인하시니, 모든 사람들이 그분의 일을 알 것이니라, 

(v) 엘후: 그러므로 그분께서 만드신 모든 사람들이 그분의 일을 알 것이니라, 그분께서 낱낱의 사람을 그의 노역으로부터 막으시느니라, 

(pr) 엘후: 하나님께서 낱낱의 사람의 손을 (가혹한 날씨에 의해) 봉인하시니(멈춤에로 가져가시고, 막으시니), (그분께서 만드신) 모든 사람들이 그분의 일(다시 말해서, 그분의 지존하신 권능과, 그것에의 그들의 예속)을 알 것이니라, 

(한) 그가 각 사람의 손을 봉하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라

욥3708.엘후: 그때에 짐승들은 굴(에레브:잠복,맹수 굴,엎드려 기다리다)들 안으로 들어가서, 그들의 처소들에서 남아있느니라, 

Then the beasts go into dens, and remain in their places.

(n) 엘후:  그때에 짐승들은 그 잠자리로 들어가서, 그 굴 안에 남아있느니라, 

(v) 엘후: 동물들은 은신처를 취하느니라, 그들은 그들의 굴들 안에 남아있느니라, 

(pr) 엘후: 그때에 짐승들은 그 잠자리로 들어가서, 그 은신처에 남아있느니라, 

(한) 짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 굴에 머물며

욥3709.엘후: 남방(헤데르:방,안방,골방,거실,남향,안에)에서 회오리 바람(쑤파:폭풍,홍해,폭풍우,태풍,회오리 바람)이 오며, 북방[메자레:뿌리는 자,(구름을 흩어 없어지게 하는 것으로서, 복수로만 사용)북풍,북쪽]에서 

추위(카라:차가움,추위)가 오느니라, 

Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.

(n) 엘후: 남방에서 폭풍이 오며, 북방에서 추위가 오느니라, 

(v) 엘후: 폭풍이 그 방으로부터 나오며, 추위가 몰아가는 바람들로부터 나오느니라, 

(pr) 엘후: 그 방에서 폭풍이 오며, 북풍으로부터 추위가 오느니라, 

(한) 남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며

욥3710.엘후: 하나님의 숨결(콧김)에 의해, 서리(케라흐:얼음,매끈함,우박,광석,수정,서리,추위)가 주어지고, 물들의 너비(로하브:넓이,폭,넓은,큼,두께)가 좁혀지느니라(무짜크:좁음,고난,고통,좁혀지다)

By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.

(n) 엘후: 하나님의 숨결(콧김)으로부터 얼음이 만들어지고, 물들의 팽창이 얼어붙느니라, 

(v) 엘후: 하나님의 숨결(콧김)이 얼음을 낳으며, 넓은 물들이 얼어붙게 되느니라, 

(pr) 엘후: 얼음이 하나님의 숨결(콧김)에 의해 만들어지고, 물들의 팽창이 얼어붙느니라, 

(한) 하나님의 부시는 기운에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라

욥3711.엘후: 또한 물대기(리:물댐,소나기,관개,물대기)에 의해, 그분께서 짙은 구름을 기진케 하시느니라(타라흐:과도하게 싣다,지친), 그분께서 그분의 밝은(오르: 조명,발광체,번개불,밝은,맑은,낮,빛,번개,아침,해) 구름(아난:구름, 비구름,뇌운,구름낀)을 흩으시느니라, 

Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:

(n) 엘후: 또한 습기로써 그분께서 짙은 구름에 실으시느니라, 그분께서 그분의 번개의 구름을 흩으시느니라, 

(v) 엘후: 그분께서 구름들을 습기로써 실으시느니라, 그분께서 그것들을 통해 그분의 번개를 흩으시느니라, 

(pr) 엘후: 그분께서 짙은 구름을 습기로써 실으시느니라, 그분께서 그분의 번개의 구름을 흩으시느니라, 

(한) 그가 습기로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리 펴신즉

욥3712.엘후: 그리고 그것이 그분의 의도(타흐불라:조종,인도함,계획,좋은 충고,현명한 권고)들에 의해 선회되어 (하파크:빙그르 돌다,되집다,뒤집어 엎다, 넘어지다,타도하다,곡해하다,바꾸다,돌아오다,되돌아가다,개종되다), 땅에서 세상의 지표 위에서 그분께서 그것들에게 명하시는 무엇이든지 그것들이 행할 것이니라, 

And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.

(n) 엘후: 그분의 인도에 의해 선회하면서, 그것이 방향을 바꾸니, 사람이 사는 땅의 지표 위에서 그분께서 그것에게 명하시는 무엇이든지 그것이 행할 것이니라, 

(v) 엘후: 그분께서 그것들에게 명하시는 무엇이든지 행하기 위하여, 그것들이 그분의 지시에 따라서 온 땅의 지표 위에서 선회하느니라, 

(pr) 엘후: 그것의 방향이 그분의 인도에 의해서 선회되니, 사람이 사는 땅의 지표 위에서 그분께서 그것에게 명하시는 무엇이든지 그것이 행할 것이니라, 

(한) 구름이 인도하시는 대로 두루 행하나니 이는 무릇 그의 명하시는 것을 세계 상에 이루려 함이라

욥3713.엘후: 바로잡음을 위해서나, 그분의 땅을 위해서나, 인자하심[헤쎄드:하싸드(친절하다,자비를 보이다)에서 유래,친절,은총,인자함,자비,긍휼,연민,선행]을 위해서나, 그분께서 그것으로 오게 불러일으키시느니라, 

He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.

(n) 엘후: 바로잡음을 위해서나, 그분의 세상을 위해서나, 인애하심을 위해서나, 그분께서 그것으로 일어나게 불러일으키시느니라, 

(v) 엘후: 사람들을 처벌하기 위해서나, 그분의 땅에 물을 주기 위해서나, 그분의 사랑을 보여주기 위해서나, 그분께서 구름들을 가져오시느니라, 

(pr) 엘후: (그것이) 바로잡음을 위해서이든, (일반적으로) 그분의 땅을 위해서이든, (그분의) 인자하심과 인애하심을 위해서이든, 그분께서 그것으로 일어나게 불러일으키시느니라, 

(한) 혹 징벌을 위하며 혹 토지를 위하며 혹 긍휼 베푸심을 위하여 구름으로 오게 하시느니라

욥3714.엘후: 오 욥이여, 이것에 경청하라, 잠잠히 서있어, 하나님의 경이로운[팔라:분리(구별)하다,크다,크게하다,놀라운,경이로운,기적들,너무 어려운,너무 높은,실행하다,달성하다] 일들을 숙고하라[비인:분리(분별,구별)하다,분별력 있는,알다,이해하다,인지하다,유의(주의)하다,신중하다,숙고하다,지혜,지혜롭게 다루다]

Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.

(n) 엘후: 오 욥이여, 이것에 경청하라, 서서, 하나님의 놀라운 것들을 숙고하라, 

(v) 엘후: 욥이여, 이것에 경청하라, 멈춰서서, 하나님의 놀라운 것들을 숙고하라, 

(pr) 엘후: 욥이여, 이것에 경청하라, 가만히 서서, 하나님의 놀라운 것들을 숙고하라, 

(한) 욥이여 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 기묘하신 일을 궁구하라

 

욥3715.엘후: 언제 하나님께서 그것들을 배치하셨으며(숨:두다,정하다,놓다,배치하다,세우다,저장하다,보전하다,행하다,말하다,가져오다,바꾸다,~에 담다,지명하다,위임하다,주시하다), 그분의 구름의 번개로 빛을 비추게 불러일으키셨는지 당신이 아느냐? 

Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?

(n) 엘후: 어떻게 하나님께서 그것들을 공고히 하시고, 그분의 구름의 번개로 빛을 비추게 하시는지 당신이 아느냐? 

(v) 엘후: 어떻게 하나님께서 구름들을 제어하시고, 그분의 번개로 번쩍이게 하시는지 당신이 아느냐? 

(pr) 엘후: 어떻게 하나님께서 그것들을 공고히 하시고 명하시며, 그분의 (폭풍) 구름의 번개로 빛을 비추게 하시는지 당신이 아느냐? 

(한) 하나님이 어떻게 이런 것들에게 명령하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍번쩍하게 하시는지 네가 아느냐

욥3716.엘후: 당신은 구름들의 균형(미플라스:'균형잡다'를 의미하는 사용되지 않은 어근에서 유래;평형,균형)들과, 지식에서 완전하신 그분의 놀라운 일들을 아느냐? 

Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?

(n) 엘후: 당신은 짙은 구름들의 층(層)들과, 지식에서 완전하신 분의 놀라운 일들에 관해 아느냐? 

(v) 엘후: 당신은 어떻게 구름들이 균형이 잡혀 매달려 있는지와, 지식에서 완전하신 그분의 그들의 놀라운 것들을 아느냐? 

(pr) 엘후: 당신은 짙은 구름들의 층(層)들과, 어떻게 그것들이 하늘들에서 평형이 맞춰지고 균형이 잡혀있는지와, 지식에서 완전하신 그분의 놀라운 일들에 관해 아느냐? 

(한) 구름의 평평하게 뜬 것과 지혜가 온전하신 자의 기묘한 일을 네가 아느냐

욥3717.엘후: 그분께서 남풍에 의해 땅을 가라앉히시는(솨카트:쉬게 하다,진정시키다,게으름,가라앉히다,조용히 하다,휴식하다,휴식을 주다,안정하다,잠잠하다) 때에, 어떻게 당신의 옷들이 따뜻하냐? 

How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?

(n) 엘후: 그 옷들이 뜨거운 당신이여, 언제 땅이 남풍 때문에 평온하냐?

You whose garments are hot, When the land is still because of the south wind?

(v) 엘후: 땅이 남풍 아래서 입을 다물고 누워있는 때에, 당신의 옷들 안에서 더위를 먹는 당신이여, 

You who swelter in your clothes when the land lies hushed under the south wind,

(pr) 엘후: 그 옷들이 뜨거운 당신이여, (찌는 듯이 무더운 여름에) 언제 그분께서 땅을 (가혹한) 남풍으로써 평온케 하시느냐?

You whose garments are hot, When He quiets the earth [in sultry summer] with the [oppressive] south wind?

(한) 남풍으로하여 땅이 고요할 때에 네 의복이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐

욥3718.엘후: 당신이 강하며, 녹여진(야짜크:퍼붓다,금속같이 녹이다,주조하다,확고히 두다,굳어지다,딱딱해지다,단단히 붙어있다,확고하다,자라다,딱딱하다,녹여진,넘치다,붓다,부어넣다) 거울(로이:거울)과 같은 창공을 그분과 함께 펼쳤느냐? 

Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?

(n) 엘후: 당신은 녹여진 거울과 같이 강한 창공들을 그분과 함께 펼칠 수 있느냐? 

(v) 엘후: 주조된 청동 거울과 같이 단단한 창공들을 펼침에서, 당신은 그분에게 합류할 수 있느냐? 

(pr) 엘후: 당신은 녹여진 거울과 같이 강한 창공을 그분과 함께 펼칠 수 있느냐? 

(한) 네가 능히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 견고한 궁창을 펼 수 있느냐

욥3719.엘후: 우리가 그분께 말할 것을 우리에게 가르치라, 이는 우리가 어두움 때문에 우리의 말을 정열할[아라크:한줄로 세우다,정돈(정리)하다,순서대로 놓다,준비하다,(전투에서)배열하다,대열에 참가하다] 수 없음이라, 

Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.

(n) 엘후: 우리가 그분께 말할 것을 우리에게 가르치라, 우리가 어두움 때문에 우리의 사건을 정열할 수 없느니라, 

(v) 엘후: 우리가 그분께 말하여야 할 것을 우리에게 가르치라, 우리가 우리의 어두움 때문에 우리의 사건을 끌어올릴 수 없느니라, 

(pr) 엘후: (욥이여) 우리가 그러한 분에게 무슨 (사람의) 말들을 말해야 할지 우리에게 가르치라, 우리가 어두움(다시 말해서, 헤아릴 수 없는 하나님의 면전에서 우리의 무지) 때문에 우리의 사건을 진술할 수 없느니라, 

(한) 우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 진술하지 못하겠노라

욥3720.엘후: 내가 말하는 것이 그분께 전해지랴? 만일 사람이 말하면, 분명코 그는 삼켜지느니라, 

Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.

(n) 엘후: 내가 말하고 싶은 것이 그분께 전해지랴? 아니면 그가 삼켜지고 싶다고 사람이 말해야 하느냐? 

(v) 엘후: 내가 말하기를 원하는 것이 그분께 전해져야 하느냐? 어떤이가 삼켜지기를 청할 것이냐? 

(pr) 엘후: 그래서 내가 말하기를 바라는 것이 그분께 전해지랴? 아니면 그가 삼켜지고 싶다고(삼켜지고 싶고, 하나님에 의해 무너지고 싶다고) 사람이 말해야 하느냐? 

(한) 내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 고할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 자가 있으랴

욥3721.엘후: 그리고 이제 사람들이 구름들 안에 있는 밝은 빛(오르: 조명,발광체,번개불,밝은,맑은,낮,빛,번개,아침,해)을 보지 못하느니라, 그러나 바람이 지나가서, 그것들을 깨끗이 하느니라(타헤르:밝다,깨끗한,순결한,정결한,정결케 하다,정하게 하다,거룩한)

And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.

(n) 엘후: 이제 사람들이 창공들에서 밝은 빛을 보지 못하느니라, 그러나 바람이 지나가서, 그것들을 깨끗이 하였느니라, 

(v) 엘후: 이제 바람이 그것들을 휩쓸어 깨끗이 한 후에, 태양이 창공들에서 밝을 때에, 아무도 태양을 바라볼 수 없느니라, 

(pr) 엘후: 날이 (가려짐이 없이) 창공들에서 밝을 때에, 바람이 지나가서, 그것들을 깨끗이 하였을 때에, 사람들이 빛을 바라볼 수 없느니라, 

(한) 사람이 어떤 때는 궁창의 광명을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라

욥3722.엘후: 맑은 날씨[자하브:금,금 색갈의 것,(노란)기름,맑은 하늘같이,금으로 된,맑은 날씨]는 북방에서 오느니라, 하나님께 무서운 장엄하심(호드:거대함,당당한 모습이나 자태,아름다운,예쁨,탁월함,영광스러운,영광,영예,위엄)이 있느니라, 

Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.

(n) 엘후: 북방에서 금빛 찬란함이 오느니라, 하나님의 둘레에 경외심을 불러 일으키는 장엄하심이 있느니라, 

(v) 엘후: 북방에서 그분께서 금빛 찬란함 가운데에 오시느니라, 하나님께서 경외심을 불러 일으키는 장엄하심 가운데서 오시느니라, 

(pr) 엘후: 북방에서 금빛 찬란함이 오느니라(와서, 사람들이 그것을 거의 바라볼 수 없느니라), 하나님의 둘레에 경외심을 불러 일으키는 (사람의 눈들에는 너무 눈부시게 아름다운) 찬란함과 장엄하심이 있느니라, 

(한) 북방에서는 금빛이 나오나니 하나님께는 두려운 위엄이 있느니라

 

욥3723.엘후: 전능자에 관해서는, 우리가 그분을 발견할 수 없느니라, 그분은 권능[코아흐:생기,힘,능력,수단,생산력,힘있는,유능한,카메레온,권력(힘있는),큰 도마뱀,과일들,본질,부귀]에서, 정의[미쉬파트:선언된 판결,공식적 언도,정의,법,율법,재판(받다),결정,의식,예법,관습,권리,정당한 절차,소송,고발,부과금]에서, 법의(法義)[체다카:짜다크(도덕적이나 법정적으로 올바르다,올바르게 만들다,정결하다,의롭다,의롭게 하다(되다)에서 유래,의로움,의롭게,공의] 의 풍성하심에서 뛰어나시느니라[사기:(최고로)강력한,탁월한,위대한], 그분께서 괴롭히지(아나:누르다,자기를 낮추다,겸손한,괴롭히다,고통,자책하다,심하게 다루다,훈련하다,복종시키다) 않으실 것이니라, 

Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.

(n) 엘후: 전능자, 그분을 우리가 발견할 수 없느니라, 그분은 권능에서 드높여지시느니라, 그리고 그분은 정의와 풍성하신 법적 깨끗하심에 폭력을 행하지 않으실 것이니라, 

(v) 엘후: 전능자는 우리의 미치는 범위 너머에 계시며, 권능에서 드높여지시느니라, 그분의 정의와 크신 법적 깨끗하심에서 그분은 압제하지 않으시느니라, 

(pr) 엘후: 전능자, 그분을 우리가 발견할 수 없느니라, 그분은 권능에서 드높여지시느니라, 그리고 그분은 정의와 풍성하신 법적 깨끗하심에 폭력을 행하지 않으실 것이니라, 

(한) 전능자를 우리가 측량할 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 심판이나 무한한 공의를 굽히지 아니하심이니라

욥3724.엘후: 그러므로 사람들이 그분을 무서워하느니라, 그분은 마음에서 지혜로운 누구도 존중하지[라아:보다,숙고하다,고려하다,분별하다,주목(주시,주의,존중)하다,정탐하다,노려보다,나타나다,인지하다,준비하다,보이다,제공(제시)하다] 않으시느니라, 

Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

(n) 엘후: 그러므로 사람들이 그분을 무서워하느니라, 그분은 마음에서 지혜로운 누구도 주목하지 않으시느니라, 

(v) 엘후: 그러므로 사람들이 그분을 우러러 공경하느니라, 이는 그분이 마음에서 지혜로운 모든 자들에 대해 존중을 가지고 계시지 않으셨음이냐? 

(pr) 엘후: 그러므로 사람들이 그분을 무서워하느니라, 그분은 (그들 자신의 지각과 자만심 안에서) 마음에서 지혜로운 누구도 주목하거나 존중하지 않으시느니라, 

(한) 그러므로 사람들은 그를 경외하고 그는 마음에 지혜롭다 하는 자를 돌아보지 아니하시느니라

Job 37 WLC

1אַף־לְ֭זֹאת יֶחֱרַ֣ד לִבִּ֑י וְ֝יִתַּ֗ר מִמְּקֹומֹֽו׃

2שִׁמְע֤וּ שָׁמֹ֣ועַ בְּרֹ֣גֶז קֹלֹ֑ו וְ֝הֶ֗גֶה מִפִּ֥יו יֵצֵֽא׃

3תַּֽחַת־כָּל־הַשָּׁמַ֥יִם יִשְׁרֵ֑הוּ וְ֝אֹורֹ֗ו עַל־כַּנְפֹ֥ות הָאָֽרֶץ׃

4אַחֲרָ֤יו ׀ יִשְׁאַג־קֹ֗ול יַ֭רְעֵם בְּקֹ֣ול גְּאֹונֹ֑ו וְלֹ֥א יְ֝עַקְּבֵ֗ם כִּֽי־יִשָּׁמַ֥ע קֹולֹֽו׃

5יַרְעֵ֤ם אֵ֣ל בְּ֭קֹולֹו נִפְלָאֹ֑ות עֹשֶׂ֥ה גְ֝דֹלֹ֗ות וְלֹ֣א נֵדָֽע׃

6כִּ֤י לַשֶּׁ֨לַג ׀ יֹאמַ֗ר הֱוֵ֫א אָ֥רֶץ וְגֶ֥שֶׁם מָטָ֑ר וְ֝גֶ֗שֶׁם מִטְרֹ֥ות עֻזֹּֽו׃

7בְּיַד־כָּל־אָדָ֥ם יַחְתֹּ֑ום לָ֝דַ֗עַת כָּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃

8וַתָּבֹ֣א חַיָּ֣ה בְמֹו־אָ֑רֶב וּבִמְעֹ֖ונֹתֶ֣יהָ תִשְׁכֹּֽן׃

9מִן־הַ֭חֶדֶר תָּבֹ֣וא סוּפָ֑ה וּֽמִמְּזָרִ֥ים קָרָֽה׃

10מִנִּשְׁמַת־אֵ֥ל יִתֶּן־קָ֑רַח וְרֹ֖חַב מַ֣יִם בְּמוּצָֽק׃

11אַף־בְּ֭רִי יַטְרִ֣יחַ עָ֑ב יָ֝פִ֗יץ עֲנַ֣ן אֹורֹֽו׃

12וְה֤וּא מְסִבֹּ֨ות ׀ מִתְהַפֵּ֣ךְ [בְּתַחְבּוּלָתֹו כ] (בְּתַחְבּוּלֹתָ֣יו ק) לְפָעֳלָ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר יְצַוֵּ֓ם ׀ עַל־פְּנֵ֖י תֵבֵ֣ל אָֽרְצָה׃

13אִם־לְשֵׁ֥בֶט אִם־לְאַרְצֹ֑ו אִם־לְ֝חֶ֗סֶד יַמְצִאֵֽהוּ׃

14הַאֲזִ֣ינָה זֹּ֣את אִיֹּ֑וב עֲ֝מֹ֗ד וְהִתְבֹּונֵ֤ן ׀ נִפְלְאֹ֬ות אֵֽל׃

15הֲ֭תֵדַע בְּשׂוּם־אֱלֹ֣והַּ עֲלֵיהֶ֑ם וְ֝הֹופִ֗יעַ אֹ֣ור עֲנָנֹֽו׃

16הֲ֭תֵדַע עַל־מִפְלְשֵׂי־עָ֑ב מִ֝פְלְאֹ֗ות תְּמִ֣ים דֵּעִֽים׃

17אֲשֶׁר־בְּגָדֶ֥יךָ חַמִּ֑ים בְּהַשְׁקִ֥ט אֶ֝֗רֶץ מִדָּרֹֽום׃

18תַּרְקִ֣יעַ עִ֭מֹּו לִשְׁחָקִ֑ים חֲ֝זָקִ֗ים כִּרְאִ֥י מוּצָֽק׃

19הֹ֖ודִיעֵנוּ מַה־נֹּ֣אמַר לֹ֑ו לֹ֥א־נַ֝עֲרֹ֗ךְ מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃

20הַֽיְסֻפַּר־לֹ֖ו כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אִֽם־אָ֥מַר אִ֝֗ישׁ כִּ֣י יְבֻלָּֽע׃

21וְעַתָּ֤ה ׀ לֹ֘א רָ֤אוּ אֹ֗ור בָּהִ֣יר ה֭וּא בַּשְּׁחָקִ֑ים וְר֥וּחַ עָ֝בְרָ֗ה וַֽתְּטַהֲרֵֽם׃

22מִ֭צָּפֹון זָהָ֣ב יֶֽאֱתֶ֑ה עַל־אֱ֝לֹ֗והַּ נֹ֣ורָא הֹֽוד׃

23שַׁדַּ֣י לֹֽא־מְ֭צָאנֻהוּ שַׂגִּיא־כֹ֑חַ וּמִשְׁפָּ֥ט וְרֹב־צְ֝דָקָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽה׃

24לָ֭כֵן יְרֵא֣וּהוּ אֲנָשִׁ֑ים לֹֽא־יִ֝רְאֶ֗ה כָּל־חַכְמֵי־לֵֽב׃ פ

bottom of page