top of page

욥기 / Job 36장 

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25-26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

    >>              

욥3601.엘리후가 또한 더 나아가서, 말하니라, 

Elihu also proceeded, and said,

(n) 다음에 엘리후가 계속해서 말하니라, 

(v) 엘리후가 계속하니라, 

(pr) 엘리후가 계속해서 말하니라, 

(한) 엘리후가 말을 이어 가로되

욥3602.엘후: 나를 조금 인용(認容)하라, 그러면 내가 하나님의 편에서 아직도 말해야 하는 것을 당신에게 보여줄 것이니라, 

Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.

(n) 엘후: 나를 조금 기다리라, 그러면 아직도 하나님의 편에서 말해져야할 더 많은 것이 있음을 내가 당신에게 보여줄 것이니라, 

(v) 엘후: 나를 조금 더 참으라, 그러면 하나님의 편에서 말해져야할 더 많은 것이 있음을 내가 당신에게 보여줄 것이니라, 

(pr) 엘후: 나를 조금 더 참으라, 그러면 아직도 하나님의 편에서 말할 더 많은 것이 있음을 내가 당신에게 보여줄 것이니라, 

(한) 나를 잠깐 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라

욥3603.엘후: 내가 나의 지식을 먼곳으로부터 가져와서, 올바름[쩨데크:짜다크에서 유래,(자연적,도덕적,법적으로)올바름,올바른,공정,공정한,균등한,번영]을 나의 창조주께 돌릴 것이니라, 

I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

(n) 엘후: 내가 나의 지식을 먼곳으로부터 가져와서, 내가 올바름을 나의 창조주께 돌릴 것이니라, 

(v) 엘후: 내가 나의 지식을 먼곳으로부터 얻느니라, 내가 정의를 나의 창조주께 돌릴 것이니라, 

(pr) 엘후: 내가 나의 지식을 먼곳으로부터 가져와서, 올바름을 나의 창조주께 돌릴 것이니라, 

(한) 내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라

 

욥3604. 이는 참으로 내 말들은 거짓(쉐케르:허위,가짜,이유없이,기만,거짓된,거짓,조작하여,거짓말쟁이,거짓말,거짓말하는 헛된 것,그릇되게,헛되게)이 아님이라, 지식에서 완전하신 그분께서 당신과 함께 계시느니라, 

For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.

(n) 엘후: 이는 참으로 내 말들은 거짓이 아님이라, 지식에서 완전하신 분께서 당신과 함께 계시느니라, 

(v) 엘후: 내 말들은 거짓이 아님을 확신하라, 지식에서 완전하신 분께서 당신과 함께 계시느니라, 

(pr) 엘후: 이는 참으로 내 말들은 거짓이 아님이라, 지식에서 완전하신 그분께서 당신과 함께 계시느니라, 

(한) 진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라

욥3605.엘후: 보라, 하나님은 세력이 있으시며[카비르:크기에 있어서 광대한,(힘의 경우에는)강력한,(시간의 경우에는)노령의,(수에 있어서는)많은,미약한,가장,많은,강한,용감한 자], 누구도 멸시하지 않으시느니라, 

그분은 힘[코아흐:생기,힘,능력,수단,생산력,힘있는,유능한,카메레온,권력(힘있는),큰 도마뱀,과일들,본질,부귀]과 지혜[레브:레바브(마음,가슴,중심)의 한 형태,마음,정서,중심,기꺼이,지혜,돌보다,유의하다] 에서 세력이 있으시니라, 

Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.

(n) 엘후: 보라, 하나님은 세력이 있으시나, 누구도 멸시하지 않으시느니라, 그분은 이해의 힘에서 세력이 있으시니라,

(v) 엘후: 하나님은 세력이 있으시나, 사람들을 멸시하지 않으시느니라, 그분은 세력이 있으시며, 그분의 목적에서 확고하시니라, 

(pr) 엘후: 보라, 하나님은 세력이 있으시며, 그럼에도 누구도 멸시하지 않으시느니라(않으시며, 또한 누구도 사소하게 여기지도 않으시느니라), 그분은 능력과 이해의 힘에서 세력이 있으시니라,

(한) 하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사

욥3606.엘후: 그분은 사악한 자들의 생명을 보전시키지(하야: 살다,살아있다,살려두다,생명을 주다,소성시키다,회복시키다,재생시키다,육성하다,구원하다) 않으시나, 가난한 자들에게 권리[미쉬파트:선언된 판결,공식적 언도,정의,법,율법,재판(받다),결정,의식,예법,관습,권리,정당한 절차,소송,고발,부과금]를 주시느니라, 

He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

(n) 엘후: 그분은 사악한 자들을 살아있게 두지 않으시나, 고통받는 자들에게 정의를 주시느니라, 

(v) 엘후: 그분은 사악한 자들을 살아있게 두지 않으시나, 고통받는 자들에게 그들의 권리들을 주시느니라, 

(pr) 엘후: 그분은 사악한 자들의 생명을 늘리지 않으시나, 고통받는 자들에게 그들의 정의를 주시느니라, 

(한) 악인을 살려 두지 않으시며 고난받는 자를 위하여 신원하시며

욥3607.엘후: 그분은 적법한[짜디크:짜다크에서 유래,공정한,합법적인]자들로부터 그분의 눈들을 물리지 않으시며, 대신에 그들은 왕들과 함께 보좌 위에 있느니라, 뿐만 아니라, 그분은 그들을 영원히 공고히 하시느니라, 그리고 그들은 드높여지느니라, 

He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.

(n) 엘후: 그분은 적법한 자들로부터 그분의 눈들을 물리지 않으시며, 대신에 그분께서 그들을 왕들과 함께 영원히 보좌 위에 좌정시키셨느니라, 그리고 그들은 드높여지느니라, 

(v) 엘후: 그분은 적법한 자들에게서 그분의 눈들을 취하지 않으시니라, 그분께서 그들을 왕들과 함께 보좌 위에 앉히시며, 그들을 영원히 드높이시느니라, 

(pr) 엘후: 그분은 적법한 자들(그분과 올바른 위치에 있는 자들)로부터 그분의 눈들을 물리지 않으시며, 대신에 그분께서 그들을 왕들과 함께 영원히 보좌 위에 좌정시키셨느니라, 그리고 그들은 드높여지느니라, 

(한) 그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며

욥3608.엘후: 그리고 만일 그들이 차꼬들 안에 묶이고, 고통의 밧줄들 안에 잡히면, 

And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;

(n) 엘후: 그리고 만일 그들이 차꼬들 안에 묶이고, 고통의 밧줄들 안에 잡히면, 

(v) 엘후: 그러나 만일 사람들이 사슬들 안에 묶이고, 고통의 밧줄들에 의해 단단히 잡히면, 

(pr) 엘후: 그리고 만일 그들이 (역경의) 차꼬들 안에 묶이고, 고통의 밧줄들에 의해 잡히면, 

(한) 혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면

욥3609.엘후: 그 경우에는 그들의 행실과, 그들이 지나치게 행하였던 그들의 범법들을 그분께서 그들에게 보여주시느니라, 

Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

(n) 엘후: 그 경우에는 그들의 행실과, 그들이 그들 자신들을 돋보이게 하였던 그들의 범법들을 그분께서 그들에게 밝히시느니라, 

(v) 엘후: 그들이 행하였던 것을, 그들이 교만하게 죄를 저질렀던 것을 그분께서 그들에게 명시(明示)하시느니라, 

(pr) 엘후: 그 경우에는 그들의 행실들(의 참된 성격)과, 그들이 (자만심의 뻔뻔스러움과 생각들로써) 교만하게 처신하였던 그들의 범법들을 그분께서 그들에게 밝히시느니라, 

(한) 그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고

욥3610.엘후: 또한 그분께서 그들의 귀를 연단(무싸르: 징계,책망,경고,교훈,억제,멍에,견제,교정,훈련,훈계)에로 여시며, 그들이 사곡함으로부터 돌아설 것을 명하시느니라, 

He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.

(n) 엘후: 그분께서 그들의 귀를 가르침에로 여시며, 그들이 악으로부터 돌아설 것을 명하시느니라, 

(v) 엘후: 그분께서 그들로 바로잡음에로 경청하게 만드시며, 그들에게 그들의 악을 회개할 것을 명하시느니라, 

(pr) 엘후: 그분께서 그들의 귀들을 가르침과 연단에로 여시며, 그들이 악으로부터 돌아설 것을 명하시느니라, 

(한) 그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니

욥3611.엘후: 만일 그들이 청종하여, 그분을 섬기면, 그들이 그들의 날들을 번영 가운데서, 그들의 햇수들을 기쁨들 가운데서 보내느니라, 

If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.

(n) 엘후: 만일 그들이 듣고서, 그분을 섬기면, 그들이 그들의 날들을 번영 가운데서, 그들의 햇수들을 기쁨들 가운데서 마칠 것이니라, 

(v) 엘후: 만일 그들이 청종하여, 그분을 섬기면, 그들이 그들의 날들의 나머지를 번영 가운데서, 그들의 햇수들을 만족 가운데서 보낼 것이니라, 

(pr) 엘후: 만일 그들이 듣고서, 그분을 섬기면, 그들이 그들의 날들을 번영 가운데서, 그들의 햇수들을 기쁨과 즐거움 가운데서 마칠 것이니라, 

(한) 만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요

욥3612.엘후: 그러나 만일 그들이 청종하지 않으면, 그들은 검에 의해 소멸되며, 그들은 지식 없이 죽느니라, 

But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.

(n) 엘후: 그러나 만일 그들이 듣지 않으면, 그들은 검에 의해 소멸되느니라, 그리고 그들은 지식 없이 죽을 것이니라, 

(v) 엘후: 그러나 만일 그들이 경청하지 않으면, 그들은 검에 의해 소멸되고, 지식 없이 죽을 것이니라, 

(pr) 엘후: 그러나 만일 그들이 듣고 청종하지 않으면, 그들은 (하나님의 파멸적인 심판들의) 검에 의해 죽을 것이며, 그리고 그들은 (참된) 지식 없이 (무지 가운데서) 죽을 것이니라, 

(한) 만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라

 

욥3613.엘후: 그러나 마음 안에서의 위선자(하네프:때 묻은,불경건한,외식하는,외식하는 자)들은 분노를 쌓아올리느니라, 그분께서 그들을 묶으시는 때에, 그들은 부르짖지 않느니라, 

But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.

(n) 엘후: 그러나 마음 안에 하나님이 없는 자들은 분노를 쌓아올리느니라, 그분께서 그들을 묶으시는 때에, 그들은 도움을 위해 부르짖지 않느니라, 

(v) 엘후: 마음 안에 하나님이 없는 자들은 분노를 정박(碇泊)시키느니라, 심지어 그분께서 그들을 차꼬에 묶는 때 조차도, 그들은 도움을 위해 부르짖지 않느니라, 

(pr) 엘후: 그러나 마음 안에 하나님이 없는 자들은 (하늘의 단련의 때에) 분노를 쌓아올리느니라, 그분께서 그들을 (고통의 밧줄들로써) 묶으시는 때에, 그들은 도움을 위해 (그분께) 부르짖지 않느니라, 

(한) 마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니

욥3614.엘후: 그들은 젊었을 때에 죽으며, 그들의 생명은 불결한 자(신전 남자 매춘부)[카데쉬:카다쉬(성별시키다,성결하다,구별하여 바치다,봉헌하다)에서 유래,신성한 사람,음탕한 우상숭배 하는데 매춘행위로 바쳐진 남자,남색자,창기,불결한]들 사이에서 있느니라, 

They die in youth, and their life is among the unclean.

(n) 엘후: 그들은 젊었을 때에 죽으며, 그들의 생명은 신전(神殿) 남자 매춘부들 사이에서 소멸되느니라, 

(v) 엘후: 그들은 그들의 젊었을 때에 신전(神殿)들의 남자 매춘부들 사이에서 죽느니라, 

(pr) 엘후: 그들은 젊었을 때에 죽으며, 그들의 생명은 신전(神殿) 남자 매춘부들 사이에서 끝나느니라, 

(한) 그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와

욥3615.엘후: 그분은 가난한 자들을 그의 고통 가운데서 건져내시며, 그들의 귀들을 압제 가운데서 여시느니라, 

He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.

(n) 엘후: 그분은 고통받는 자들을 그들의 고통 가운데서 건져내시며, 그들의 귀들을 압제의 때에 여시느니라, 

(v) 엘후: 그러나 고난을 겪는 자들을 그분은 그들의 고난 가운데서 건져내시느니라, 그분은 그들의 고통 중에 그들에게 말씀하시느니라, 

(pr) 엘후: 그분은 고통받는 자들을 그들의 고통 가운데서 구해내시며, 그들의 귀들을 압제의 때에, (그들이 그분의 음성에 주의를 기울이도록) 여시느니라, 

(한) 하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대당할 즈음에 그 귀를 여시나니

욥3616.엘후: 바로 그와같이 그분께서 당신을 비좁은 곳에서 아무런 비좁음이 없는 넓은 곳으로 옮기셨을 것이니라, 그리고 당신의 식탁 위에 놓여진 것이 기름짐으로 가득할 것이니라, 

Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.

(n) 엘후: 그렇다면 참으로, 그분께서 당신을 고뇌의 입으로부터, 그것 대신에 아무런 제약이 없는 넓은 곳으로 유인하셨느니라(쑤르:찌르다,속이다,자극하다,유혹하다,움직이다,유발시키다,설득하다,고무시키다), 그리고 당신의 식탁 위에 놓여진 것이 기름짐으로 가득하였느니라, 

(v) 엘후: 그분께서 당신을 고뇌의 턱들로부터 제약이 없는 광활한 곳으로, 상품(上品)의 음식으로써 차려진 당신의 식탁의 위로(慰勞)에로 추구하고 계시느니라, 

(pr) 엘후: 그렇다면 참으로, 그분께서 당신을 고뇌와 구금(제약)의 입으로부터, 아무런 제약이나 고뇌가 없는 넓은 곳으로 유인하셨느니라, 그리고 당신의 식탁 위에 놓여진 것이 기름짐(풍성한 음식)으로 가득하였느니라, 

(한) 그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라

욥3617.엘후: 그러나 당신이 사악한 자들의 심판(딘:재판,소송,공의,선고,법정,싸움,소송의 이유,탄원,다툼)을 채웠느니라, 심판과 정의[미쉬파트:선언된 판결,공식적 언도,정의,법,율법,재판(받다),결정,의식,예법,관습,권리,정당한 절차,소송,고발,부과금]가 당신을 붙잡느니라, 

But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

(n) 엘후: 그러나 당신은 사악한 자들 위의 심판으로 가득하니라, 심판과 정의가 당신을 붙잡느니라, 

(v) 엘후: 그러나 이제 당신은 사악한 자들에게 마땅한 심판으로써 적재되어 있느니라, 심판과 정의가 당신을 붙잡았느니라, 

(pr) 엘후: 그러나 당신(욥)은 사악한 자들 위의 심판으로 가득하니라, 심판과 정의가 당신을 붙잡느니라, 

(한) 이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니

욥3618.엘후: 분노가 있기 때문에, 그분께서 당신을 그분의 매와 함께 취해가지 않도록 주의하라, 그 경우에는 큰 몸값[코페르:카파르(하나가 되기 위해 배상을 치르다)에서 유래,덮개,역청,속전,몸값,생명의 값,총액]이 당신을 건져낼 수 없느니라, 

Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.

(n) 엘후: 분노가 당신을 냉소에로 유인하지 않도록 주의하라, 그리고 몸값의 큼으로 당신을 빗나가게 허용치 말라, 

(v) 엘후: 아무도 당신을 부(富)에 의해 유인하지 못하도록 주의하라, 큰 뇌물로 당신을 빗나가게 허용치 말라, 

(pr) 엘후: 분노로 당신을 냉소에로 유인하도록 허용치 말라, 그리고 몸값의 크기와 규모로 당신을 빗나가게 허용치 말라, 

(한) 너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라

욥3619.엘후: 그분께서 당신의 부(富)를 존중하실 것이냐? 아니니라, 금도 아니며, 능력[코아흐:생기,힘,능력,수단,생산력,힘있는,유능한,카메레온,권력(힘있는),큰 도마뱀,과일들,본질,부귀]의 모든 힘[마아마쯔:힘,(복수로)자원,세력]들도 아니니라, 

Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.

(n) 엘후: 당신의 부(富)가 고뇌로부터 당신을 지킬 것이냐? 아니면 당신의 능력의 모든 힘들이 할 것이냐?

(v) 엘후: 당신의 부(富)나 바로 당신의 세력있는 노력들이 당신을 떠받쳐서, 당신이 고뇌 가운데에 있지 않을 것이냐?

(pr) 엘후: 당신의 부(富)가 고뇌(의 구금)로부터 당신을 지킬(지키기에 충분할) 것이냐? 아니면 당신의 능력의 모든 힘들이 그것을 할 것이냐?

(한) 너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐

욥3620.엘후: 사람들이 그들의 처소에서 잘라지는 때인 밤을 원하지 말라, 

Desire not the night, when people are cut off in their place.

(n) 엘후: 사람들이 그들의 처소에서 사라지는 때인 밤을 사모하지 말라, 

(v) 엘후: 사람들을 그들의 집들로부터 끌어가는 밤을 사모하지 말라, 

(pr) 엘후: 사람들이 그들의 처소로부터 사라지는 때인 밤을 사모하지 말라, 

(한) 너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말 것이니라

욥3621. 주의하여, 사곡함(아벤: 헛되게 노력하다,실패로 끝나다,엄격하게 쓸데 없음,고통,헛됨,악함,우상,악한)을 돌아보지 말라, 이는 당신이 고통보다 오히려 이것을 택하였음이라, 

Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.

(n) 엘후: 주의하여, 악에로 돌아서지 말라, 이는 당신이 고통보다 이것을 선호하였음이라, 

(v) 엘후: 당신이 고통보다 선호한 것처럼 보이는 악에로 돌아서기를 주의하라, 

(pr) 엘후: 주의하고 조심하라, 사악함에로 돌아서지 말라, 이는 당신이 고통(으로부터 배우기)보다 오히려 이것(하나님을 거스르는 불만의 소리)을 택하였음이라, 

(한) 삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라

욥3622.엘후: 보라, 하나님은 그분의 권능에 의해 드높여지느니라, 누가 그분과 같이 가르치느냐? 

Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?

(n) 엘후: 보라, 하나님은 그분의 권능으로 드높여지느니라, 누가 그분과 같은 선생이냐? 

(v) 엘후: 하나님은 그분의 권능으로 드높여지느니라, 누가 그분과 같은 선생이냐? 

(pr) 엘후: 보라, 하나님은 그분의 권능으로 드높여지느니라, 누가 그분과 같은 통치자나 선생이냐? 

(한) 하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그같이 교훈을 베풀겠느냐

욥3623.엘후: 누가 그분에게 그분의 길을 명하였느냐(파카드:방문하다,계산하다,소집하다,감독하다,임무를 맡기다,부과하다,지정하다,감독관,지휘관)? 아니면 누가 이를 말할 수 있느냐? 곧, 당신께서 사곡(邪曲)함[에벨:아발(왜곡하다,불의하게 취급하다)에서 유래,악,불법,사악함,사악한,불의한,불공정한]을 행하셨나이다, 

Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?

(n) 엘후: 누가 그분에게 그분의 길을 지명하였으며, 누가 이를 말하였느냐? 곧, 당신께서 뒤틀림을 행하셨나이다, 

(v) 엘후: 누가 그분을 위해 그분의 길들을 지정하였으며, 아니면 그분께 이를 말하였느냐? 곧, 당신께서 뒤틀림을 행하셨나이다, 

(pr) 엘후: 누가 하나님께 그분의 길을 지명하였으며, 누가 (그분께) 이를 말할 수 있느냐? 곧, 당신께서 뒤틀림을 행하셨나이다, 

(한) 누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴

욥3624.엘후: 사람들이 바라보는[쉬르:노래하다,보다,노래 부르다(노래하는 남자,노래하는 여자)] 그분의 일을 당신은 돋보이게 하기[사가:자라다,(사역적으로)크게하다,(상징적으로)찬양하다,증가하다,확대되다]를 기억하라, 

Remember that thou magnify his work, which men behold.

(n) 엘후: 사람들이 노래하였던 그분의 일을 당신은 드높여야 함을 기억하라, 

(v) 엘후: 사람들이 노래로 찬양하였던 그분의 일을 칭송하기를 기억하라, 

(pr) 엘후: 사람들이 노래하였던 하나님의 일을 당신은 돋보이게 하여야 함을 기억하라, 

(한) 너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라 인생이 그 일을 노래하였느니라

욥3625.엘후: 낱낱의 자가 그것을 볼 것이니라, 사람이 그것을 멀리서 바라볼 것이니라, 

Every man may see it; man may behold it afar off.

(n) 엘후: 모든 사람들이 그것을 보았느니라, 사람이 멀리서 바라보느니라, 

(v) 엘후: 온 인류가 그것을 보았느니라, 사람들이 멀리서 그것을 응시하느니라, 

(pr) 엘후: 모든 사람들이 하나님의 일을 보았느니라, 사람이 멀리서 그것을 바라보느니라, 

(한) 그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼 데서도 보느니라

욥3626.엘후: 보라, 하나님은 위대하시느니라[사기:(최고로)강력한,탁월한,위대한], 우리가 그분을 알지 못하며, 또한 그분의 햇수들의 수는 찾아내질 수[헤케르:조사,계수(計數),심사숙고,발견해내는,수를 세다,찾다,찾을 수 있는(없는),밝혀진(밝혀지지 않은),찾는]도 없느니라, 

Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.

(n) 엘후: 보라, 하나님은 드높여지시며, 우리가 그분을 알지 못하느니라, 그분의 햇수들의 수는 헤아릴 수 없느니라, 

(v) 엘후: 하나님은 얼마나 위대하시며, 우리의 지각 너머에 계시는가! 그분의 햇수들의 수는 찾아냄을 지나가느니라, 

(pr) 엘후: 보라, 하나님은 드높여지시며, 우리가 그분을 알지 못하느니라, 그분의 햇수들의 수는 헤아릴 수 없느니라, 

(한) 하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 연수를 계산할 수 없느니라

욥3627.엘후: 이는 그분께서 물방울들을 작게 만드심이라(가라:벗겨내다,깍다,제거하다,경감하다,억제하다,줄이다,자르다,감소하다,치우다,제지하다,작게 만들다,물러가다), 구름들이 뚝뚝 떨어뜨리며(나잘:똑똑 

떨어짐으로 뿌리다, 떨어지다,증류하다,홍수지다,흐르다,흐르게 하다,솟아나오다,녹아흐르다,쏟다,흐르는 물,개울), 사람 위에 풍성하게 내리는[라아프:떨어지다,내리다,(아래로)떨어뜨리다] 그 수증기(에드:안개,수증기)에 따라서 그것들이 비를 퍼붓느니라, 

For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:

(n) 엘후: 이는 그분께서 물방울들을 끌어올리심이라, 구름들이 아래로 퍼붓는 안개로부터 그것들이 비를 방울져 떨어뜨리니, 

(v) 엘후: 그분께서 물방울들을 끌어올리시니, 그것들이 비로서 시내들로 방울져 떨어지느니라, 

(pr) 엘후: 이는 그분께서 물방울들을 끌어올리심이라, 구름들이 아래로 퍼붓는 안개로부터 그것들이 비를 방울져 떨어뜨리느니라, 

(한) 그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고

욥3628.엘후: 구름들이 뚝뚝 떨어뜨리며(나잘:똑똑 떨어짐으로 뿌리다, 떨어지다,증류하다,홍수지다,흐르다,흐르게 하다,솟아나오다,녹아흐르다,쏟다,흐르는 물,개울), 사람 위에 풍성하게 내리는[라아프:떨어지다,

내리다,(아래로)떨어뜨리다]

Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.

(n) 엘후: 구름들이 아래로 퍼붓는

그것들이 사람 위에 풍성하게 떨어지느니라, 

(v) 엘후: 구름들이 그들의 습기를 퍼부으며, 풍성한 소나기들이 인류 위에 떨어지느니라, 

(pr) 엘후: 구름들이 아래로 퍼붓는

그것들이 인류 위에 풍성하게 떨어지느니라, 

(한) 그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라

욥3629.엘후: 또한 누가 구름들의 펼쳐짐(미프라스:돛,퍼짐,팽창)들이나, 그분의 장막의 요란한 소리(테슈아:요란한 소리를 냄,큰 소란,울부짖음,소음,소리지름,자극하다)를 인지할[비인:분리(분별,구별)하다,분별력 있는,알다,이해하다,인지하다,유의(주의)하다,신중하다,숙고하다,지혜,지혜롭게 다루다] 수 있느냐? 

Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?

(n) 엘후: 누가 구름들의 펼쳐짐들이나, 그분의 장막의 우레소리를 인지할 수 있느냐? 

(v) 엘후: 그분께서 구름들을 펼치시는 형편이나, 그분께서 그분의 장막으로부터 우레소리를 내시는 형편을 누가 인지할 수 있느냐? 

(pr) 엘후: 누가 구름들의 펼쳐짐이나, 그분의 장막의 우레소리를 인지할 수 있느냐? 

(한) 구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴

욥3630.엘후: 보라, 그분께서 그것 위에서 그분의 번개를 펼치시며. 바다의 바닥(쉐게쉬:뿌리,바닥,깊음)을 덮으시느니라, 

Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.

(n) 엘후: 보라, 그분께서 그분 주위에 그분의 번개를 펼치시며. 그분께서 바다의 깊음들을 덮으시느니라, 

(v) 엘후: 바다의 바닥들을 씻어내시면서, 그분께서 그분 주위에 그분의 번개를 흩뿌리리시는 형편을 보라, 

(pr) 엘후: 보라, 그분께서 (짙은 구름들 맞은편에서) 그분 주위에 그분의 번개를 펼치시며. 그분께서 바다의 깊음들을 덮으시느니라, 

(한) 그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며

 

욥3631.엘후: 이는 그들의 것들에 의해, 그분께서 백성(암:백성,이스라엘의 지파,무리,수행원들,떼,사람들,민족)을 심판하시며, 그분께서 음식을 풍성하게 주심이라, 

For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.

(n) 엘후: 이는 이들의 것들에 의해, 그분께서 민족들을 심판하시며, 그분께서 음식을 풍성하게 주심이라, 

(v) 엘후: 이것이 그분께서 민족들을 다스리시며, 음식을 풍성하게 공급하시는 방법이니라, 

(pr) 엘후: 이는 이들의 것들(이들의 세력있는 조치들)에 의해, 그분께서 민족들을 심판하시며, 그분께서 음식을 풍성하게 주심이라, 

(한) 이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라

욥3632.엘후: 구름들로써 그분은 번개를 덮으시며[카사:쿵 떨어지다,(오목한 부분을)꽉 채우다,(옷,비밀을)가리다,(죄를)덮다,숨다,숨기다,닫다,단장하다,옷을 입다], 사이에서 오는 구름에 의해 비추지 말 것을(파가:우연히 또는 의도적으로 끈덕지게 부딪히다,오다,~사이에 끼다,탄원토록 하다,우연히 만나다,다다르다,뛰다) 그것에게 명하시느니라, 

With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.

(n) 엘후: 그분은 그분의 손들을 번개로써 덮으셔서, 그것에게 표적을 칠 것을 명하시느니라, 

(v) 엘후: 그분은 그분의 손들을 번개로써 채우셔서, 그것에게 그것의 표적을 칠 것을 명하시느니라, 

(pr) 엘후: 그분은 그분의 손들을 번개로써 덮으셔서, 그것에게 표적을 칠 것을 명하시느니라, 

(한) 그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니

욥3633.엘후: 그 요란한 소리[레아:(천둥의)요란한 소리,(전쟁의)소음(騷音),(기쁨의)환호,크게,소음,소리친]가 그것에 관해 보여주며, 가축이 또한 그 연무(煙霧)에 관해 보여주느니라(나가드:정면에 두다,반대편에 담대하게 서다,선언하다,증명입증하다,알리다,보여주다,말하다,설명하다,보고하다,고백하다)

The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

(n) 엘후: 그 요란한 소리가 그분의 임재를 선포하느니라, 가축이 또한 다가오고 있는 것에 관해 선포하느니라, 

(v) 엘후: 그분의 우레가 다가오는 폭풍우를 선포하느니라, 심지어 가축이 그것의 다가옴을 알게 하느니라, 

(pr) 엘후: 그분의 천둥치는 소리가 (경외심을 불러일으키게) 그분의 임재를 선포하느니라, 가축이 또한 그분의 다가오는 폭풍에 관해 전해듣느니라, 

(한) 그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라오는 것을 표시하느니라

Job 36 WLC

1וַיֹּ֥סֶף אֱלִיה֗וּא וַיֹּאמַֽר׃

2כַּתַּר־לִ֣י זְ֭עֵיר וַאֲחַוֶּ֑ךָּ כִּ֤י עֹ֖וד לֶאֱלֹ֣והַּ מִלִּֽים׃

3אֶשָּׂ֣א דֵ֭עִי לְמֵרָחֹ֑וק וּ֝לְפֹעֲלִ֗י אֶֽתֵּֽן־צֶֽדֶק׃

4כִּֽי־אָ֭מְנָם לֹא־שֶׁ֣קֶר מִלָּ֑י תְּמִ֖ים דֵּעֹ֣ות עִמָּֽךְ׃

5הֶן־אֵ֣ל כַּ֭בִּיר וְלֹ֣א יִמְאָ֑ס כַּ֝בִּ֗יר כֹּ֣חַֽ לֵֽב׃

6לֹא־יְחַיֶּ֥ה רָשָׁ֑ע וּמִשְׁפַּ֖ט עֲנִיִּ֣ים יִתֵּֽן׃

7לֹֽא־יִגְרַ֥ע מִצַּדִּ֗יק עֵ֫ינָ֥יו וְאֶת־מְלָכִ֥ים לַכִּסֵּ֑א וַיֹּשִׁיבֵ֥ם לָ֝נֶ֗צַח וַיִּגְבָּֽהוּ׃

8וְאִם־אֲסוּרִ֥ים בַּזִּקִּ֑ים יִ֝לָּכְד֗וּן בְּחַבְלֵי־עֹֽנִי׃

9וַיַּגֵּ֣ד לָהֶ֣ם פָּעֳלָ֑ם וּ֝פִשְׁעֵיהֶ֗ם כִּ֣י יִתְגַּבָּֽרוּ׃

10וַיִּ֣גֶל אָ֭זְנָם לַמּוּסָ֑ר וַ֝יֹּ֗אמֶר כִּֽי־יְשֻׁב֥וּן מֵאָֽוֶן׃

11אִֽם־יִשְׁמְע֗וּ וְֽיַ֫עֲבֹ֥דוּ יְכַלּ֣וּ יְמֵיהֶ֣ם בַּטֹּ֑וב וּ֝שְׁנֵיהֶ֗ם בַּנְּעִימִֽים׃

12וְאִם־לֹ֣א יִ֭שְׁמְעוּ בְּשֶׁ֣לַח יַעֲבֹ֑רוּ וְ֝יִגְוְע֗וּ כִּבְלִי־דָֽעַת ׃

13וְֽחַנְפֵי־לֵ֭ב יָשִׂ֣ימוּ אָ֑ף לֹ֥א יְ֝שַׁוְּע֗וּ כִּ֣י אֲסָרָֽם׃

14תָּמֹ֣ת בַּנֹּ֣עַר נַפְשָׁ֑ם וְ֝חַיָּתָ֗ם בַּקְּדֵשִֽׁים׃

15יְחַלֵּ֣ץ עָנִ֣י בְעָנְיֹ֑ו וְיִ֖גֶל בַּלַּ֣חַץ אָזְנָֽם׃

16וְאַ֤ף הֲסִיתְךָ֨ ׀ מִפִּי־צָ֗ר רַ֭חַב לֹא־מוּצָ֣ק תַּחְתֶּ֑יהָ וְנַ֥חַת לְחָנְךָ֗ מָ֣לֵא דָֽשֶׁן׃

17וְדִין־רָשָׁ֥ע מָלֵ֑אתָ דִּ֖ין וּמִשְׁפָּ֣ט יִתְמֹֽכוּ׃

18כִּֽי־חֵ֭מָה פֶּן־יְסִֽיתְךָ֣ בְסָ֑פֶק וְרָב־כֹּ֝֗פֶר אַל־יַטֶּֽךָּ׃

19הֲיַעֲרֹ֣ךְ שׁ֖וּעֲךָ לֹ֣א בְצָ֑ר וְ֝כֹ֗ל מַאֲמַצֵּי־כֹֽחַ׃

20אַל־תִּשְׁאַ֥ף הַלָּ֑יְלָה לַעֲלֹ֖ות עַמִּ֣ים תַּחְתָּֽם׃

21הִ֭שָּׁמֶר אַל־תֵּ֣פֶן אֶל־אָ֑וֶן כִּֽי־עַל־זֶ֝֗ה בָּחַ֥רְתָּ מֵעֹֽנִי׃

22הֶן־אֵ֭ל יַשְׂגִּ֣יב בְּכֹחֹ֑ו מִ֖י כָמֹ֣הוּ מֹורֶֽה׃

23מִֽי־פָקַ֣ד עָלָ֣יו דַּרְכֹּ֑ו וּמִֽי־אָ֝מַ֗ר פָּעַ֥לְתָּ עַוְלָֽה׃

24זְ֭כֹר כִּֽי־תַשְׂגִּ֣יא פָעֳלֹ֑ו אֲשֶׁ֖ר שֹׁרְר֣וּ אֲנָשִֽׁים׃

25כָּל־אָדָ֥ם חָֽזוּ־בֹ֑ו אֱ֝נֹ֗ושׁ יַבִּ֥יט מֵרָחֹֽוק׃

26הֶן־אֵ֣ל גִּיא וְלֹ֣א נֵדָ֑ע מִסְפַּ֖ר שָׁנָ֣יו וְלֹא־חֵֽקֶר׃

27כִּ֭י יְגָרַ֣ע נִטְפֵי־מָ֑יִם יָזֹ֖קּוּ מָטָ֣ר לְאֵדֹֽו׃

28אֲשֶֽׁר־יִזְּל֥וּ שְׁחָקִ֑ים יִ֝רְעֲפ֗וּ עֲלֵ֤י ׀ אָדָ֬ם רָֽב׃

29אַ֣ף אִם־יָ֭בִין מִפְרְשֵׂי־עָ֑ב תְּ֝שֻׁאֹ֗ות סֻכָּתֹֽו׃

30הֵן־פָּרַ֣שׂ עָלָ֣יו אֹורֹ֑ו וְשָׁרְשֵׁ֖י הַיָּ֣ם כִּסָּֽה׃

31כִּי־בָ֭ם יָדִ֣ין עַמִּ֑ים יִֽתֶּן־אֹ֥כֶל לְמַכְבִּֽיר׃

32עַל־כַּפַּ֥יִם כִּסָּה־אֹ֑ור וַיְצַ֖ו עָלֶ֣יהָ בְמַפְגִּֽיעַ׃

33יַגִּ֣יד עָלָ֣יו רֵעֹ֑ו מִ֝קְנֶ֗ה אַ֣ף עַל־עֹולֶֽה׃

bottom of page