top of page

욥기 / Job 23장 

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25-26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

    >>              

욥2301.그때에 욥이 응답하여, 말하니라, 

Then Job answered and said,

(n)그때에 욥이 응답하니라, 

(v)그때에 욥이 응답하니라, 

(pr)그때에 욥이 응답하여, 말하니라, 

(한) 욥이 대답하여 가로되

욥2302.욥: 오늘 조차도 나의 불만은 쓰디 쓰니라(메리:씀,쓴,반역,반역하는), 나의 매가 나의 신음(탄식)[아나하:한숨,신음(呻吟),한탄(恨歎)]보다 더 무거우니라, 

Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.

(n) 욥: 오늘 조차도 나의 불만은 거역이니라, 그분의 손이 나의 신음(탄식)에도 불구하고 무거우니라, 

(v) 욥: 오늘 조차도 나의 불만은 쓰디 쓰니라, 그분의 손이 나의 신음(탄식)에도 불구하고 무거우니라, 

(pr) 욥: 오늘 조차도 나의 불만은 투쟁적이니라, 그분의 손이 나의 신음(탄식)에도 불구하고 무거우니라, 

(한) 내가 오늘도 혹독히 원망하니 받는 재앙이 탄식보다 중함이니라

욥2303.욥: 오 내가 어디에서 그분을 발견할지 내가 알기를! 내가 바로 그분의 보좌에로 나아가기를!

Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!

(n) 욥: 오 내가 어디에서 그분을 발견할지 내가 알기를! 내가 그분의 보좌에로 나아가기를!

(v) 욥: 만일 내가 그분을 발견할 곳을 알기만 한다면! 만일 내가 그분의 거처로 갈 수만 있다면!

(pr) 욥: 오 내가 어디에서 그분을 발견할지 내가 알기를! 내가 그분의 보좌에로 (바로) 나아가기를!

(한) 내가 어찌하면 하나님 발견할 곳을 알꼬 그리하면 그 보좌 앞에 나아가서

욥2304.욥: 내가 그분 앞에서 내 사건(미쉬파트)을 정돈하고[아라크:한줄로 세우다,정리,정돈하다,(전투에서)배열하다,비교하다,평가하다,측정하다,공급하다,다루다,임명하다,순서대로 놓다,준비하다], 나의 입을 논증

(토케하:징계,견책,반박,증거,논쟁,징계받은,추론,책망,질책,자주 비난받다)들로써 채울 수 있을 것이니라, 

I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.

(n) 욥: 내가 그분 앞에서 내 사건을 내놓고, 나의 입을 논증들로써 채울 수 있을 것이니라, 

(v) 욥: 내가 그분 앞에서 내 사건을 진술하고, 나의 입을 논증들로써 채울 수 있을 것이니라, 

(pr) 욥: 내가 그분 앞에서 내 사건을 내놓고, 나의 입을 논증들로써 채울 수 있을 것이니라, 

(한) 그 앞에서 호소하며 변백할 말을 입에 채우고

욥2305.욥: 내가 그분께서 내게 대답하실 말씀들을 알고, 그분께서 내게 말씀하실 것을 깨달을 수 있을 것이니라, 

I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.

(n) 욥: 내가 그분께서 대답하실 말씀들을 습득하고, 그분께서 내게 말씀하실 것을 인지할 수 있을 것이니라, 

(v) 욥: 내가 그분께서 내게 대답하실 것을 발견해내고, 그분께서 말씀하실 것을 숙고할 수 있을 것이니라, 

(pr) 욥: 내가 그분께서 대답하실 말씀들을 습득하고, 그분께서 내게 말씀하실 것을 깨달을 수 있을 것이니라, 

(한) 내게 대답하시는 말씀을 내가 알고 내게 이르시는 것을 내가 깨달으리라

욥2306.욥: 그분께서 그분의 크신 권능으로써 나를 거슬러 주장하실(리브:뒤흔들다,붙잡다,말다툼하다,논쟁하다,방어하다,대적자,꾸짖다,다투다,변론하다,책망하다,항쟁하다) 것인가? 아니니라, 대신에 그분께서 내 안에 힘을 놓으실 것이니라, 

Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.

(n) 욥: 그분께서 그분의 권능의 크심에 의해 나와 다투실 것인가? 아니니라, 분명코 그분께서 내게 주의를 기울이실 것이니라, 

(v) 욥: 그분께서 크신 권능으로써 내게 맞서실 것인가? 아니니라, 그분께서 나를 거슬러 고소(비난)들을 몰아붙이지 않으실 것이니라, 

(pr) 욥: 그분께서 그분의 크신 권능으로써 나를 거슬러 다투실 것인가? 아니니라, 분명코 그분께서 내게 주의를 기울이실 것이니라, 

(한) 그가 큰 권능을 가지시고 나로 더불어 다투실까 아니라 도리어 내 말을 들으시리라

욥2307.욥: 거기서는 올바른(야솨르:곧은,편리한,공평,정직한,적합하다,기뻐하다,옳은,의인,야살) 자가 그분과 논증할 것이니라, 그래서 내가 나의 판결관[솨파트:심판하다,판결을 선고하다,정당함을 입증하다,벌주다,지배하다,소송을 제기하다,보복하다,유죄판결한 것,논쟁하다,변호하다,(심판을)실행하다,재판관이 되다,재판하다,논란하다,사사(士師)]으로부터 영원히 건져내질 것이니라, 

There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.

(n) 욥: 거기서는 똑바른 자가 그분과 논증할 것이니라, 그리고 내가 나의 판결관으로부터 영원히 건져내질 것이니라, 

(v) 욥: 거기서는 똑바른 자가 그분 앞에서 그의 사건을 놓을 수 있을 것이니라, 그리고 내가 나의 판결관으로부터 영원히 건져내질 것이니라, 

(pr) 욥: 거기서는 정당하고 똑바른 자가 그분과 논증할 수 있을 것이니라, 그래서 내가 나의 판결관에 의해 영원히 무죄라고 선고받을 것이니라, 

(한) 거기서는 정직자가 그와 변론할 수 있은즉 내가 심판자에게서 영영히 벗어나리라

욥2308.욥: 보라, 내가 나아가나, 그분은 거기에 계시지 않느니라, 뒤쪽으로 가나, 내가 그분을 인지할(비인:분리하다,구별하다,이해하다,분별하다,민첩하다,직접적인,분별력 있는,느끼다,알리다,가르치다,인식을 갖다,알다,주의하다,표시하다,인지하다,생각하다,하게하다,보다,지혜,지혜롭게 다루다) 수 없느니라, 

Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:

(n) 욥: 보라, 내가 나아가나, 그분은 거기에 계시지 않느니라, 뒤쪽으로 가나, 내가 그분을 인지할 수 없느니라, 

(v) 욥: 그러나 만일  내가 동쪽으로 가면, 그분은 거기에 계시지 않느니라, 만일 내가 서쪽으로 가면, 내가 그분을 발견하지 못하느니라, 

(pr) 욥: 보라, 내가 (동쪽으로) 나아가나, 그분은 거기에 계시지 않느니라, 내가 뒤쪽으로(서쪽으로) 가나, 내가 그분을 인지할 수 없느니라, 

(한) 그런데 내가 앞으로 가도 그가 아니 계시고 뒤로 가도 보이지 아니하며

욥2309.욥: 그분께서 일하시는 왼편으로 가나, 내가 그분을 바라볼 수 없느니라, 그분께서 그분 자신을 오른편에 숨기시니, 내가 그분을 볼 수 없느니라, 

On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:

(n) 욥: 그분께서 왼편에서 움직이시는 때에, 내가 그분을 바라볼 수 없느니라, 그분께서 오른편으로 돌아가셔서, 내가 그분을 볼 수 없느니라, 

(v) 욥: 그분께서 북쪽에서 일하시는 때에, 내가 그분을 보지 못하느니라, 그분께서 남쪽으로 돌아서시는 때에, 내가 그분을 흘끗 보지 못하느니라, 

(pr) 욥: 그분께서 왼편(북쪽)으로 그분께서 돌아서시나, 내가 그분을 바라볼 수 없느니라, 그분께서 오른편(남쪽)으로 돌아서시나, 내가 그분을 볼 수 없느니라, 

(한) 그가 왼편에서 일하시나 내가 만날 수 없고 그가 오른편으로 돌이키시나 뵈올 수 없구나

욥2310.욥: 그러나 내가 취하는 길을 그분은 아시느니라, 그분께서 나를 시험하셨을 때에, 내가 금과 같이 나아갈 것이니라, 

But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.

(n)욥: 그러나 내가 취하는 길을 그분은 아시느니라, 그분께서 나를 시험하셨을 때에, 내가 금과 같이 나아갈 것이니라, 

(v)욥: 그러나 내가 취하는 길을 그분은 아시느니라, 그분께서 나를 시험하셨을 때에, 내가 금과 같이 나아갈 것이니라, 

(pr)욥:그러나 내가 취하는 길을 그분은 아시느니라(아시며, 그분께서 그것에 주의를 기울이시느니라), 그분께서 나를 시험하셨을 때에, 내가 (순수하고 빛을 내는 정련된) 금과 같이 나아갈 것이니라, 

(한) 나의 가는 길을 오직 그가 아시나니 그가 나를 단련하신 후에는 내가 정금같이 나오리라

욥2311.욥: 내 발이 그분의 발자국들을 붙잡았고, 그분의 길을 내가 지키고, 기울지(나타:뻗다,펼치다,꾸부리다,오후,옆으로 가져가다,기울다,넘겨주다,뻗치다,내려가다,기울이다,놓다,낮추다,펼쳐진,뒤집어 엎어진,벗어나게 하다,천막을 치다,연장하다,걷어치우다,보이다,밖으로 뻗다,앞으로 뻗치다,옆으로 향하다,비틀다,굽게하다) 않았느니라, 

My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.

(n) 욥: 내 발이 그분의 길을 고수하였고, 그분의 길을 내가 지키고, 빗나가지 않았느니라, 

(v) 욥: 내 발들이 그분의 발자국들을 밀착하여 따랐고, 빗나감이 없이, 내가 그분의 길을 지켰느니라, 

(pr) 욥: 내 발들이 주의하여 그분의 발자국들을 따랐고, 내가 그분의 길들을 지키고, 빗나가지 않았느니라, 

(한) 내 발이 그의 걸음을 바로 따랐으며 내가 그의 길을 지켜 치우치지 아니하였고

욥2312.욥: 또한 내가 그분의 입술들의 계명으로부터 뒤로 가지도 않았느니라, 내가 그분의 입의 말씀들을 나의 필요한 음식 보다 더 귀하게 여겼느니라, 

Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.

(n) 욥: 내가 그분의 입술들의 명령으로부터 떠나지 않았느니라, 내가 그분의 입의 말씀들을 나의 필요한 음식 보다 더 소중히 여겼느니라, 

(v) 욥: 내가 그분의 입술들의 명령으로부터 떠나지 않았느니라, 내가 그분의 입의 말씀들을 나의 매일의 빵 보다 더 소중히 여겼느니라, 

(pr) 욥: 내가 그분의 입술들의 명령으로부터 떠나지 않았느니라, 내가 그분의 입의 말씀들을 나의 필요한 음식 보다 더 소중히 간직하였느니라, 

(한) 내가 그의 입술의 명령을 어기지 아니하고 일정한 음식보다 그 입의 말씀을 귀히 여겼구나

욥2313.욥: 그러나 그분은 하나의 생각 안에 계시니(에하드:통일된,하나,첫째의,하나의,같이,열하나,모든,몇의,큰길,한사람,한번,오직,다른,약간의,다함께), 누가 그분을 돌이킬 수 있느냐? 그리고 그분의 혼(魂)이 원하시는 것, 바로 그것을 그분은 행하시느니라. 

But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.

(n)욥: 그러나 그분은 유일하시니(비길 것이 없으니), 누가 그분을 돌이킬 수 있느냐? 그리고 그분의 혼(魂)이 원하시는 것, 그것을 그분은 행하시느니라. 

(v)욥: 그러나 그분 홀로 서계시노니, 누가 그분과 맞설 수 있느냐? 

그분께서 기뻐하시는 무엇이든 그분께서 행하시느니라. 

(pr)욥:그러나 그분은 유일하시고, 불변하시니, 누가 그분을 돌이킬 수 있느냐? 그리고 그분의 혼(魂)이 원하시는 것, 그것을 그분은 행하시느니라. 

(한) 그는 뜻이 일정하시니 누가 능히 돌이킬까 그 마음에 하고자 하시는 것이면 그것을 행하시나니

욥2314. 욥: 이는 나를 위해 지정된 것을 그분께서 이행하심이라, 그리고 많은 그러한 것들이 그분께 있느니라, 

For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.

(n) 욥: 이는 나를 위해 지정된 것을 그분께서 이행하심이라, 그리고 많은 그러한 신의(神意)들이 그분께 있느니라, 

(v) 욥: 그분은 나에 대한 그분의 신의(神意)를 수행하시느니라, 그리고 많은 그러한 계획들을 그분은 여전히 저장하여 가지고 계시느니라, 

(pr) 욥: 이는 나를 위해 계획된(지정된) 것을 그분께서 이행하심이라, 그리고 그분은 많은 그러한 것들을 마음에 품고 계시느니라, 

(한) 그런즉 내게 작정하신 것을 이루실 것이라 이런 일이 그에게 많이 있느니라

욥2315.욥: 그러므로 내가 그분의 면전에서 고통을 당하느니라, 내가 숙고하는 때에, 내가 그분을 두려워하느니라, 

Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.

(n) 욥: 그러므로 내가 그분의 면전에서 당황할 것이니라, 내가 숙고하는 때에, 내가 그분을 무서워하느니라, 

(v) 욥: 그것이 내가 그분 앞에서 무서움을 당하는 이유이니라, 내가 이 모든 것을 생각하는 때에, 내가 그분을 무서워하느니라, 

(pr) 욥: 그러므로 내가 그분의 면전에서 무서움을 당할 것이니라, 내가 (이 모두를) 숙고하는 때에, 내가 그분의 무서움으로 떠느니라, 

(한) 그러므로 내가 그의 앞에서 떨며 이를 생각하고 그를 두려워하는구나

욥2316.욥: 이는 하나님께서 나의 마음을 부드럽게[라카크:부드럽게 되다,낙심(하다),누그러지게 하다,부드럽게(하는 자가)(되다,만들다),연하게 되다] 만드시며, 전능자가 나를 괴롭히심이라[바할:떨다,맥이 뛰다,(갑자기)깜짝 놀라다(놀라게 하다),동요하다,동요하게 하다,당황하다,당황하게 하다,서두르다,급하게 하다(급하게),밀어내다,괴롭히다]

For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:

(n) 욥: 나의 마음을 쇠잔케 만드신 분은 하나님이시니라, 나를 당황하게 하신 분은 전능자이시니라, 

(v) 욥: 하나님께서 나의 마음을 쇠잔케 만드셨느니라, 전능자가 나를 무섭게 하셨느니라, 

(pr) 욥: 이는 하나님께서 나의 마음을 쇠잔케 만드시고, 전능자가 나를 무섭게 하셨음이라, 

(한) 하나님이 나로 낙심케 하시며 전능자가 나로 두렵게 하시나니

욥2317.욥: 이는 내가 어두움 전에 잘라지지 않았으며, 또한 그분께서 내 얼굴로부터 어두움을 덮지도 않았음이라, 

Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.

(n)욥: 그러나 내가 어두움에 의해서나, 나를 덮는 깊은 침침함에 의해 침묵을 당하지 않았느니라, 

(v)욥: 그럼에도 내가 어두움에 의해서, 내 얼굴을 덮는 짙은 어두움에 의해서 침묵을 당하지 않았느니라, 

(pr)욥: 그러나 내가 [내 위에 떨어진 이들의 화(禍)들의] 어두움에 의해서나, 내 얼굴을 덮는 짙은 어두움에 의해서 침묵을 당하지 않았느니라, 

(한) 이는 어두움으로 나를 끊지 아니하셨고 흑암으로 내 얼굴을 가리우지 아니하셨음이니라

Job 23 WLC

1וַיַּ֥עַן אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃

2גַּם־הַ֭יֹּום מְרִ֣י שִׂחִ֑י יָ֝דִ֗י כָּבְדָ֥ה עַל־אַנְחָתִֽי׃

3מִֽי־יִתֵּ֣ן יָ֭דַעְתִּי וְאֶמְצָאֵ֑הוּ אָ֝בֹ֗וא עַד־תְּכוּנָתֹֽו׃

4אֶעֶרְכָ֣ה לְפָנָ֣יו מִשְׁפָּ֑ט וּ֝פִ֗י אֲמַלֵּ֥א תֹוכָחֹֽות׃

5אֵ֭דְעָה מִלִּ֣ים יַעֲנֵ֑נִי וְ֝אָבִ֗ינָה מַה־יֹּ֥אמַר לִֽי׃

6הַבְּרָב־כֹּ֖חַ יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י לֹ֥א אַךְ־ה֝֗וּא יָשִׂ֥ם בִּֽי׃

7שָׁ֗ם יָ֭שָׁר נֹוכָ֣ח עִמֹּ֑ו וַאֲפַלְּטָ֥ה לָ֝נֶ֗צַח מִשֹּׁפְטִֽי׃

8הֵ֤ן קֶ֣דֶם אֶהֱלֹ֣ךְ וְאֵינֶ֑נּוּ וְ֝אָחֹ֗ור וְֽלֹא־אָבִ֥ין לֹֽו׃

9שְׂמֹ֣אול בַּעֲשֹׂתֹ֣ו וְלֹא־אָ֑חַז יַעְטֹ֥ף יָ֝מִ֗ין וְלֹ֣א אֶרְאֶֽה׃

10כִּֽי־יָ֭דַע דֶּ֣רֶךְ עִמָּדִ֑י בְּ֝חָנַ֗נִי כַּזָּהָ֥ב אֵצֵֽא׃

11בַּ֭אֲשֻׁרֹו אָחֲזָ֣ה רַגְלִ֑י דַּרְכֹּ֖ו שָׁמַ֣רְתִּי וְלֹא־אָֽט׃

12מִצְוַ֣ת פָתָיו וְלֹ֣א אָמִ֑ישׁ מֵ֝חֻקִּ֗י צָפַ֥נְתִּי אִמְרֵי־פִֽיו׃

13וְה֣וּא בְ֭אֶחָד וּמִ֣י יְשִׁיבֶ֑נּוּ וְנַפְשֹׁ֖ו אִוְּתָ֣ה וַיָּֽעַשׂ׃

14כִּ֭י יַשְׁלִ֣ים חֻקִּ֑י וְכָהֵ֖נָּה רַבֹּ֣ות עִמֹּֽו׃

15עַל־כֵּ֭ן מִפָּנָ֣יו אֶבָּהֵ֑ל אֶ֝תְבֹּונֵ֗ן וְאֶפְחַ֥ד מִמֶּֽנּוּ׃

16וְ֭אֵל הֵרַ֣ךְ לִבִּ֑י וְ֝שַׁדַּ֗י הִבְהִילָֽנִי׃

17כִּֽי־לֹ֣א נִ֭צְמַתִּי מִפְּנֵי־חֹ֑שֶׁךְ וּ֝מִפָּנַ֗י כִּסָּה־אֹֽפֶל׃

bottom of page