한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
▶욥0501.엘바: 만일 네게 응답할 누군가가 있으면, 이제 부르라, 그리고 거룩한 자[카도쉬:카다쉬(성결하다,성별시키다,따로 떼어놓다,구별하여 마치다)에서 유래,거룩한,하나님,천사,성도,성소,거룩,거룩하신 분]들 중의 누구에게 네가 돌아설 것이냐?
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
(n) 엘바: 이제 부르라, 네게 응답할 누군가가 있느냐? 그리고 거룩한 자들 중의 누구에게 네가 돌아설 것이냐?
(v) 엘바: 만일 네가 하고 싶다면, 부르라, 그러나 누가 네게 응답할 것이냐? 거룩한 자들 중의 누구에게 네가 돌아설 것이냐?
(pr) 엘바: 이제 부르라, 네게 응답할 누군가가 있느냐? 그리고 거룩한 자들(천사들) 중의 누구에게 네가 돌아설 것이냐?
(한) 부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
▶욥0502. 엘바: 이는 분노가 어리석은 사람을 죽이고, 시샘이 저능한(파타:열다,공간이 넓다,널찍하게 하다,단순하다,단순하게 하다,속이다,유혹하다,과장하다,꾀어내다,아첨하다,설득하다,어리석은) 자를 죽임이라,
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
(n) 엘바: 이는 분노가 어리석은 사람을 죽이고, 시샘이 단순한 자를 죽임이라,
(v) 엘바: 분노가 어리석은 자를 죽이고, 시샘이 단순한 자를 죽이느니라,
(pr) 엘바: 이는 분노가 어리석은 사람을 죽이고, 시샘이 단순한(순박한) 자를 죽임이라,
(한) 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
▶욥0503.엘바: 어리석은 자가 뿌리를 취하는[솨라쉬:뿌리박다,땅속으로 박다,(함축적으로)땅에서 잡아 뽑다,뿌리내리다(내리게 하다),뿌리째 뽑다(근절시키다)] 것을 내가 보았느니라, 그러나 갑자기 내가 그의 거처[나베:체재하는,거주장소,즐거운 곳,사랑스러운(거처),하나님의(전),인간들의(주택),목초지,양우리,굴,마굿간]를 저주하였느니라,
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
(n) 엘바: 어리석은 자가 뿌리를 취하는 것을 내가 보았느니라, 그리고 곧바로 내가 그의 거처를 저주하였느니라,
(v) 엘바: 어리석은 자가 뿌리를 취하는 것을 내가 보았느니라, 그리고 곧바로 내가 그의 거처를 저주하였느니라,
(pr) 엘바: 어리석은 자가 뿌리를 취하는(취하고, 외형상으로 번창하는) 것을 내가 보았느니라, 그러나 곧바로 내가 그의 거처를 저주하였느니라,(이는 그의 무너짐이 확실하였음이라)
(한) 내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
▶욥0504.엘바: 그의 자녀들은 안전으로부터 멀리에 있고, 그들은 성문에서 뭉개지며, 또한 그들을 건져낼 누군가도 없느니라,
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
(n) 엘바: 그의 아들들은 안전으로부터 멀리에 있고, 그들은 성문에서 바로 압제를 당하고, 아무런 구조자도 없느니라,
(v) 엘바: 그의 자녀들은 안전으로부터 멀리에 있고, 옹호자 없이 뜰에서 뭉개지느니라,
(pr) 엘바: 그의 자녀들은 안전으로부터 멀리에 있고, (그들의 아버지의 파멸 안에 포함되느니라), 그들은 성문에서(성문에 있는 정의의 법정에서) 압제를 당하고, 뭉개지느니라, 그리고 그들을 구조할 아무도 없느니라,
(한) 그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
▶욥0505. 엘바: 비록 고통(아벤: 헛되게 노력하다,실패로 끝나다,엄격하게 쓸데 없음,고통,헛됨,악함,우상,악한)이 먼지에서 나오지 않으며, 또한 고난(아말:수고,진저리나는 노력,고역,노고,고생,슬픔,아픈,통한,통증,고통,불행,불만,사악)이 땅에서 솟지 않을지라도, 그의 수확을 굶주린 자들이 먹어치우며, 심지어 가시들 사이에서도 그것을 취하느니라, 그리고 강도(짬밈:묶는 올가미,파괴,도둑,약탈자)가 그들의 물질을 삼켜버리느니라,
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
(n) 엘바: 그의 수확을 굶주린 자들이 게걸스레 먹어치우며, 그것을 가시들의 곳으로 취해 가느니라, 그리고 그리고 책략가가 그들의 부(富)에 대해 열심을 내느니라,
(v) 엘바: 그것을 심지어 가시들 사이로부터 취하면서, 그의 수확을 굶주린 자들이 삼키느니라, 그리고 목마른 자들이 그의 부(富)를 좇아 헐떡거리느니라,
(pr) 엘바: 그의 수확을 굶주린 자들이 게걸스레 먹어치우며, 심지어 (그것이 자라는 때에) 가시들 사이에서도 그것을 취하느니라, 그리고 덫이 그의 부(富)를 위해 열려있느니라,
(한) 그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
▶욥0506. 엘바: 비록 고통(아벤: 헛되게 노력하다,실패로 끝나다,엄격하게 쓸데 없음,고통,헛됨,악함,우상,악한)이 먼지에서 나오지 않으며, 또한 고난(아말:수고,진저리나는 노력,고역,노고,고생,슬픔,아픈,통한,통증,고통,불행,불만,사악)이 땅에서 솟지 않을지라도,
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
(n) 엘바: 이는 고통이 먼지로부터 오지 않으며, 또한 고난이 땅으로부터 싹트지 않음이라,
(v) 엘바: 이는 고난이 흙으로부터 솟지 않으며, 또한 어려움이 땅으로부터 싹트지 않음이라,
(pr) 엘바: 이는 고통이 먼지로부터 오지 않으며, 또한 고난이 땅으로부터 솟지 않음이라,
(한) 재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
▶욥0507. 엘바: 그럼에도 불꽃이 위로 향해 날아가듯이, 사람은 고난(아말)에로 태어나느니라,
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
(n) 엘바: 이는 불꽃이 위로 향해 날아가듯이, 사람은 고난을 위해 태어남이라,
(v) 엘바: 그럼에도 불꽃이 위로 향해 날아가는 것과 같이 분명코, 사람은 고난에로 태어나느니라,
(pr) 엘바: 이는 불꽃이 위로 향해 날아가는 것과 같이 (자연스럽게), 사람은 고난을 위해 태어남이라,
(한) 인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
▶욥0508. 엘바: 내가 하나님께 찾아가서, 내가 하나님께 나의 사건(디브라:이유,소송,형식,끝,평가,질서,배려,상태)을 맡길 것이니라,
I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
(n) 엘바: 그러나 나로 말하면, 내가 하나님을 찾아서, 내가 나의 사건을 하나님 앞에 놓을 것이니라,
(v) 엘바: 그러나 만일 그것이 나라면, 내가 하나님께 호소하여, 내가 나의 사건을 그분 앞에 놓을 것이니라,
(pr) 엘바: 나로 말하면, 내가 하나님을 찾아서, 그분께 물을 것이니라, 그리고 내가 나의 사건을 하나님께 맡길 것이니라,
(한) 나 같으면 하나님께 구하고 내 일을 하나님께 의탁하리라
▶욥0509. 엘바: 그분은 크고 찾아낼 수 없는 일들과 수(數)도 없이 경이로운 일들을 행하시며,
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
(n) 엘바: 그분은 크고 찾아낼 수 없는 일들과 수(數)도 없이 놀라운 것들을 행하시며,
(v) 엘바: 그분은 탐지해내질 수 없는 놀라운 것들과 세질 수 없는 기적들을 행하시며,
(pr) 엘바: 그분은 크고 찾아낼 수 없는 일들과 수(數)도 없이 경이로운 것들을 행하시며,
(한) 하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
▶욥0510. 엘바: 그분이 땅 위에 비를 주시고, 들들 위에 물들을 보내시느니라,
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
(n) 엘바: 그분이 땅 위에 비를 주시고, 들들 위에 물을 보내시느니라,
(v) 엘바: 그분이 땅 위에 비를 채워 넣으시고, 그분이 시골 위에 물을 보내시느니라,
(pr) 엘바: 그분이 땅 위에 비를 주시고, 들들 위에 물들을 보내시느니라,
(한) 비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
▶욥0511.엘바: 비천한(솨팔:눌림 받은,천한,낮은,낮게,보잘 것 없는)자들을 높은 곳 위에 세우시니, 애곡하는[카다르:재투성이다,어두운 색깔이 되다,(삼베옷 또는 더러운 옷을 입고)애도(哀悼)하다,검어지다(검다),어두워지다(어둡다),무겁게,애도하다(~하게 하다)] 자들이 안전함에로 드높여질 것이니라,
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
(n)그래서 그분이 비천한 자들을 높은 곳 위에 놓으시니, 애곡하는 자들이 안전함에로 드높여지느니라,
(v)그분이 비천한 자들을 높은 곳 위에 놓으시니, 애곡하는 자들이 안전함에로 드높여지느니라,
(pr)그래서 그분이 비천한 자들을 높은 곳 위에 놓으시며, 그분께서 애곡하는 자들을 안전함에로 들어올리시느니라,
(한) 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
▶욥0512.엘바: 그분께서 교활한(아룸:간사한,교활한,영리한,영악한) 자들의 궁리들을 좌절시키시니, 저들의 손들이 저들의 사업(투쉬야:지원,능력,도움,도략,지적 이해,사업,본질이 되는 것,참된 지혜)을 이행할 수
없느니라,
He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
(n) 엘바: 그분께서 영악한 자들의 음모들을 좌절시키시니, 저들의 손들이 성공을 손에 넣을 수 없느니라,
(v) 엘바: 그분께서 교활한 자들의 계획들을 좌절시키시니, 저들의 손들이 아무런 성공을 성취하지 못하느니라,
(pr) 엘바: 그분께서 교활한 자들의 궁리들과 책략들을 좌절시키시니, 저들의 손들이 성공을 손에 넣을 수 없으며, 또한 지속되는 가치의 어떤 것을 성취할 수 없느니라,
(한) 하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
▶욥0513. 엘바: 그분은 그들 자신의 교활함으로 지혜로운 자들을 취하시며, 또 성질이 뒤틀린[파탈:꼬다,투쟁하다,사곡(邪曲)하다,완고하게,불미스럽게,씨름하다] 자들의 의도[에짜:야아쯔(충고하다,조언하다,의도하다,결심하다)에서 유래,신중함,충고,계획,목적,방책,모사]는 꾸물대지 않고 운반되느니라[마하르:액체가 되다,쉽게 흐르다,급히,곧바로,빨리,성급한,곧,바로,신속하게,빠르게,갑자기,서두르다,운반되다,속도를 내다]
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
(n) 엘바: 그분은 그들 자신의 영악함에 의해 지혜로운 자들을 포획하시며, 또 교활한 자들의 조언은 신속히 좌절되느니라,
(v) 엘바: 그분은 그들 자신의 교활함으로 지혜로운 자들을 포획하시며,
또 교활한 자들의 책략은 휩쓸려져 가느니라,
(pr) 엘바: 그분은 그들 자신의 영악함으로 (소위) 지혜로운 자들을 포획하시며, 또 에두르는 자들의 조언은 신속히 좌절되느니라,
(한) 간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시므로
▶욥0514. 엘바: 그들은 낮 시간에 어두움과 마주치며, 정오에 밤에서와 같이 더듬느니라,
They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
(n) 엘바: 그들은 낮에 어두움과 마주치며, 정오에 밤에서와 같이 더듬느니라,
(v) 엘바: 낮 시간에 어두움이 그들 위에 오며, 정오에 그들은 밤에서와 같이 더듬느니라,
(pr) 엘바: 그들은 낮 시간에 어두움 가운데서 만나며, 정오에 그들은 밤에서와 같이 더듬느니라,
(한) 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
▶욥0515.엘바: 그러나 그분은 가난한(에브욘:결핍한,거지,궁핍한,가난한,가난한 사람,결핍함) 자들을 검으로부터, 저들의 입으로부터, 세력있는 자들의 손으로부터 구해내시느니라,
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
(n) 엘바: 그러나 그분은 저들의 입의 검으로부터 구해내시며, 가난한 자들을 세력있는 자들의 손으로부터 구해내시느니라,
(v) 엘바: 그분은 저들의 입의 검으로부터 궁핍한 자들을 구해내시며, 그분은 그들을 세력있는 자들의 움켜쥠들로부터 구해내시느니라,
(pr) 엘바: 그러나 하나님은 에두르는 자들의 입의 검으로부터 (무죄한 자들을) 구해내시며, 가난한 자들을 세력있는 자들의 손으로부터 구해내시느니라,
(한) 하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
▶욥0516. 엘바: 그러므로 가난한 자들은 소망을 가지고 있으며, 사곡(邪曲)함[에벨:아발(왜곡하다,불의하게 취급하다)에서 유래,악,불법,사악함,사악한,불의한,불공정한]은 그녀의 입을 막느니라,
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
(n) 엘바: 그러므로 도움이 없는 자들은 소망을 가지고 있으며, 정당치 못함은 반드시 그 입을 닫아야 하느니라,
(v) 엘바: 그러므로 가난한 자들은 소망을 가지고 있으며, 불의(不義)는 그 입을 닫느니라,
(pr) 엘바: 그러므로 도움이 없는 자들은 소망을 가지고 있으며, 불의(不義)는 그 입을 닫느니라,
(한) 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
▶욥0517. 엘바: 보라, 하나님께서 바로잡으시는[야카흐:올바르다,바로잡다,논증(논쟁,변론,추론)하다,주장하다,정당화 하다,확신하다,확신시키다,심판하다,책망(응징,견책)하다] 자는 행복하나니, 그러므로 너는 전능자의 제재(응징)(무싸르: 징계,책망,경고,교훈,억제,멍에,견제,교정,훈련,훈계)를 얕보지 말라,
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
(n) 엘바: 보라, 하나님께서 책망하시는 자는 얼마나 행복한가! 그러므로 전능자의 단련(훈련)을 얕보지 말라,
(v) 엘바: 하나님께서 바로잡으시는 자는 축복받나니, 그러므로 전능자의 단련(훈련)을 얕보지 말라,
(pr) 엘바: 보라, 하나님께서 책망하시는 자는 얼마나 행복하고 행운이 있는가! 그러므로 (너를 시험과 고난에 예속시키면서) 전능자의 단련(훈련)을 얕보거나 물리치지 말라,
(한) 볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
▶욥0518. 엘바: 이는 그분은 아프게 만드시고, 싸매주시며, 그분은 상하게 하시고, 그분의 손들은 온전케 만드심이라,
For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
(n) 엘바: 이는 그분은 아픔을 가하고, 경감을 주시며, 그분은 상하게 하시고, 그분의 손들이 또한 고치심이라,
(v) 엘바: 이는 그분은 상하게 하시나, 그분은 또한 싸매시며, 그분은 해(害)를 입히시나, 그분의 손들은 또한 고치심이라,
(pr) 엘바: 이는 그분은 아픔을 가하시나, 그분이 싸매시고, 경감을 주시며, 그분은 상하게 하시나, 그분의 손들이 또한 고치심이라,
(한) 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
▶욥0519. 엘바: 그분께서 여섯의 고난(짜라:죔,고통,경쟁자,대적자,역경,고뇌,비탄,고난)들에서 너를 건져내시느니라, 뿐만 아니라 일곱에서는 아무런 악이 너를 만지지 못하느니라.
He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
(n) 엘바: 여섯의 고난들로부터 그분께서 너를 건져내실 것이니라, 바로 일곱에서는 악이 너를 만지지 못할 것이니라.
(v) 엘바: 여섯의 재앙들로부터 그분께서 너를 구조하실 것이니라, 일곱에서는 아무런 해악이 네게 닥치지 않을 것이니라.
(pr) 엘바: 그분께서 여섯의 고난들로부터 너를 구조하실 것이니라, 바로 일곱에서는 악이 너를 만지지 못할 것이니라.
(한) 여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
▶욥0520. 엘바: 기근에서 사망으로부터, 또 전쟁에서 검의 권능으로부터 그분께서 너를 몸값 치르고 되사시느니라[파다:끊다,보존하다,몸값 받고 석방하다,풀어주다,구출하다,구해내다,구속(救贖)하다,속전(贖錢)]
In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
(n) 엘바: 기근에서 사망으로부터, 또 전쟁에서 검의 권능으로부터 그분께서 너를 몸값 치르고 되사실 것이니라,
(v) 엘바: 기근에서 사망으로부터, 또 전쟁에서 검의 침으로부터 그분께서 너를 몸값 치르고 되사실 것이니라,
(pr) 엘바: 기근에서 사망으로부터, 또 전쟁에서 검의 권능으로부터 그분께서 너를 몸값 치르고 되사실 것이니라,
(한) 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인즉
▶욥0521. 엘바: 네가 혀의 채찍으로부터 숨겨지며, 또한 파멸(쇼드:폭력,격노,황폐,황량,파괴,억압,도적질,탈취하다,탈취자,허비하는,낭비하는)이 오는 때에 네가 그것을 두려워하지도 않느니라,
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
(n) 엘바: 네가 혀의 채찍으로부터 숨겨질 것이며, 폭력이 오는 때에 네가 그것을 두려워하지 않을 것이니라,
(v) 엘바: 네가 혀의 채찍으로부터 보호받을 것이며, 파멸이 오는 때에 무서워할 필요가 없느니라,
(pr) 엘바: 네가 혀의 채찍으로부터 숨겨질 것이며, 파멸이 오는 때에 네가 그것을 두려워하지 않을 것이니라,
(한) 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
▶욥0522. 엘바: 파멸과 기근을 네가 비웃느니라, 또한 네가 땅의 짐승들을 두려워하지 않느니라,
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
(n) 엘바: 네가 폭력과 기근을 비웃을 것이니라, 그리고 네가 야생 짐승들을 두려워하지 않을 것이니라,
(v) 엘바: 네가 파멸과 기근을 비웃을 것이니라, 그리고 땅의 짐승들을 무서워할 필요가 없느니라,
(pr) 엘바: 네가 폭력과 기근을 비웃을 것이니라, 그리고 네가 땅의 야생 짐승들을 두려워하지 않을 것이니라,
(한) 네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
▶욥0523. 엘바: 이는 네가 들의 돌들과 혈약[베리트:바라(고기)에서 유래,자르다,조각들,고기 조각들 사이로 지나감으로 맺는 언약,계약,동맹연합,연맹,약조: 창1510 참조]을 맺고, 들의 짐승들이 너와 평온하게 있음이라,
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
(n) 엘바: 이는 네가 들의 돌들과 혈약을 맺을 것이며, 들의 짐승들이 너와 평온하게 있을 것임이라,
(v) 엘바: 이는 네가 들의 돌들과 혈약을 맺을 것이며, 야생 동물들이 너와 평온하게 있을 것임이라,
(pr) 엘바: 이는 네가 들의 돌들과 조화(調和) 안에 있을 것이며, 들의 짐승들이 너와 평온하게 있을 것임이라,
(한) 밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
▶욥0524.엘바: 그리고 네 장막이 평온함 가운데에 있는 것을 네가 아느니라, 그리고 네가 네 거처를 방문하여(파카드:방문하다,기억하다,판단하다,수數,합하다,계산하다,보살피다,복수하다,벌주다), 죄짓지(핫타:빗나가다,죄짓다,죄책을 지다,부족하다,속하다,깨끗이 하다,속죄하다,정결케 하다) 않느니라,
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
(n) 엘바: 네 장막이 안전한 것을 네가 알 것이니라, 이는 네가 네 거처를 방문하여, 아무런 상실도 무서워하지 않을 것임이라,
(v) 엘바: 네 장막이 안전한 것을 네가 알 것이니라, 네가 네 소유지의 말뚝을 취하고, 아무것도 잃어버리지 않은 것을 발견할 것이니라,
(pr) 엘바: 또한 네 장막이 안전하고 평온한 것을 네가 알 것이니라, 그리고 네가 네 거처를 방문하여, 아무런 상실도 무서워하지 않을 것이니라(것이며, 또한 어떤 것도 잘못된 것을 발견하지 못할 것이니라),
(한) 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
▶욥0525. 엘바: 네 씨가 크게 되고, 네 자손이 땅의 풀과 같음을 네가 또한 아느니라,
Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
(n) 엘바: 네 자손들이 많게 되고, 네 후손이 땅의 풀과 같이 될 것을 네가 또한 알 것이니라,
(v) 엘바: 네 자녀들이 많게 되고, 네 자손들이 땅의 풀과 같이 될 것을 네가 알 것이니라,
(pr) 엘바: 네 자손들이 많게 되고, 네 후손이 땅의 풀과 같이 될 것을 네가 또한 알 것이니라,
(한) 네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알 것이라
▶욥0526. 엘바: 곡식의 볏가리[가디쉬:짚단의 낱 가리,무덤,(곡물의)가리]가 그것의 때에 들어오는 것과 같이, 네가 가득찬 나이[켈라흐:성숙,장년(노령)]에 네 무덤으로 가느니라,
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
(n) 엘바: 그것의 때의 곡식의 볏가리와 같이, 네가 가득찬 원기에 무덤으로 갈 것이니라,
(v) 엘바: 제때에 모아진 곡식 단들과 같이, 네가 가득찬 원기에 무덤으로 갈 것이니라,
(pr) 엘바: 그것의 때의 (타작 마당 위의) 곡식의 볏가리와 같이, 네가 늙은 나이에 네 무덤으로 갈 것이니라,
(한) 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
▶욥0527.엘바: 이것을 보라, 우리가 그것을 찾아 뒤졌느니라, 그것이 이와 같으니라, 그것을 듣고, 너는 네 선을 위하여 그것을 알라,
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
(n) 엘바: 이것을 보라, 우리가 그것을 조사하였느니라, 그리고 그것이 이와 같으니라, 그것을 듣고, 네 자신을 위하여 알라,
(v) 엘바: 우리가 이것을 검사하였느니라, 그리고 그것은 사실이니라, 그러므로 그것을 듣고, 그것을 네 자신에게 적용하라,
(pr) 엘바: 이것을 보라, 우리가 그것을 조사하였느니라, 그리고 그것은 사실이니라, 그것을 듣고, 주의를 기울이라, 그리고 네 자신을 위해(네 자신의 선을 위해) 알라,
(한) 볼지어다 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라
Job 5 WLC
1קְֽרָא־נָ֭א הֲיֵ֣שׁ עֹונֶ֑ךָּ וְאֶל־מִ֖י מִקְּדֹשִׁ֣ים תִּפְנֶֽה׃
2כִּֽי־לֶֽ֭אֱוִיל יַהֲרָג־כָּ֑עַשׂ וּ֝פֹתֶ֗ה תָּמִ֥ית קִנְאָֽה׃
3אֲֽנִי־רָ֭אִיתִי אֱוִ֣יל מַשְׁרִ֑ישׁ וָאֶקֹּ֖וב נָוֵ֣הוּ פִתְאֹֽם׃
4יִרְחֲק֣וּ בָנָ֣יו מִיֶּ֑שַׁע וְיִֽדַּכְּא֥וּ בַ֝שַּׁ֗עַר וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃
5אֲשֶׁ֤ר קְצִירֹ֨ו ׀ רָ֘עֵ֤ב יֹאכֵ֗ל וְאֶֽל־מִצִּנִּ֥ים יִקָּחֵ֑הוּ וְשָׁאַ֖ף צַמִּ֣ים חֵילָֽם׃
6כִּ֤י ׀ לֹא־יֵצֵ֣א מֵעָפָ֣ר אָ֑וֶן וּ֝מֵאֲדָמָ֗ה לֹא־יִצְמַ֥ח עָמָֽל׃
7כִּֽי־אָ֭דָם לְעָמָ֣ל יוּלָּ֑ד וּבְנֵי־רֶ֝֗שֶׁף יַגְבִּ֥יהוּ עֽוּף׃
8אוּלָ֗ם אֲ֭נִי אֶדְרֹ֣שׁ אֶל־אֵ֑ל וְאֶל־אֱ֝לֹהִ֗ים אָשִׂ֥ים דִּבְרָתִֽי׃
9עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלֹות וְאֵ֣ין חֵ֑קֶר נִ֝פְלָאֹ֗ות עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
10הַנֹּתֵ֣ן מָ֭טָר עַל־פְּנֵי־אָ֑רֶץ וְשֹׁ֥לֵֽחַ מַ֝יִם עַל־פְּנֵ֥י חוּצֹֽות׃
11לָשׂ֣וּם שְׁפָלִ֣ים לְמָרֹ֑ום וְ֝קֹדְרִ֗ים שָׂ֣גְבוּ יֶֽשַׁע׃
12מֵ֭פֵר מַחְשְׁבֹ֣ות עֲרוּמִ֑ים וְֽלֹא־תַעֲשֶׂ֥ינָה יְ֝דֵיהֶ֗ם תּוּשִׁיָּֽה׃
13לֹכֵ֣ד חֲכָמִ֣ים בְּעָרְמָ֑ם וַעֲצַ֖ת נִפְתָּלִ֣ים נִמְהָֽרָה׃
14יֹומָ֥ם יְפַגְּשׁוּ־חֹ֑שֶׁךְ וְ֝כַלַּ֗יְלָה יְֽמַשְׁשׁ֥וּ בַֽצָּהֳרָֽיִם׃
15וַיֹּ֣שַׁע מֵ֭חֶרֶב מִפִּיהֶ֑ם וּמִיַּ֖ד חָזָ֣ק אֶבְיֹֽון׃
16וַתְּהִ֣י לַדַּ֣ל תִּקְוָ֑ה וְ֝עֹלָ֗תָה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃
17הִנֵּ֤ה אַשְׁרֵ֣י אֱ֭נֹושׁ יֹוכִחֶ֣נּֽוּ אֱלֹ֑והַּ וּמוּסַ֥ר דַּ֗י אַל־תִּמְאָֽס׃
18כִּ֤י ה֣וּא יַכְאִ֣יב וְיֶחְבָּ֑שׁ יִ֝מְחַ֗ץ [וְיָדֹו כ] (וְיָדָ֥יו ק) תִּרְפֶּֽינָה׃
19בְּשֵׁ֣שׁ צָ֭רֹות יַצִּילֶ֑ךָּ וּבְשֶׁ֓בַע ׀ לֹא־יִגַּ֖ע בְּךָ֣ רָֽע׃
20בְּ֭רָעָב פָּֽדְךָ֣ מִמָּ֑וֶת וּ֝בְמִלְחָמָ֗ה מִ֣ידֵי חָֽרֶב׃
21בְּשֹׁ֣וט לָ֭שֹׁון תֵּחָבֵ֑א וְֽלֹא־תִירָ֥א מִ֝שֹּׁ֗ד כִּ֣י יָבֹֽוא׃
22לְשֹׁ֣ד וּלְכָפָ֣ן תִּשְׂחָ֑ק וּֽמֵחַיַּ֥ת הָ֝אָ֗רֶץ אַל־תִּירָֽא׃
23כִּ֤י עִם־אַבְנֵ֣י הַשָּׂדֶ֣ה בְרִיתֶ֑ךָ וְחַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה הָשְׁלְמָה־לָֽךְ׃
24וְֽ֭יָדַעְתָּ כִּי־שָׁלֹ֣ום אָהֳלֶ֑ךָ וּֽפָקַדְתָּ֥ נָ֝וְךָ וְלֹ֣א תֶחֱטָֽא׃
25וְֽ֭יָדַעְתָּ כִּי־רַ֣ב זַרְעֶ֑ךָ וְ֝צֶאֱצָאֶ֗יךָ כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃
26תָּבֹ֣וא בְכֶ֣לַח אֱלֵי־קָ֑בֶר כַּעֲלֹ֖ות גָּדִ֣ישׁ בְּעִתֹּֽו׃
27הִנֵּה־זֹ֭את חֲקַרְנ֥וּהָ כֶּֽן־הִ֑יא מָעֶ֗נָּה וְאַתָּ֥ה דַֽע־לָֽךְ׃ פ