top of page

욥기 / Job 4장   

                    

      

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25-26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

    >>              

▶욥0401. 그때에 데만인(테메니:데만 사람,또는 데만의 후손,데만 사람들) 엘리바스(엘리파즈:금의 하나님,욥의 한 친구와 에서의 아들의 이름 엘리비스)가 대답하여, 말하니라, 

Then Eliphaz the Temanite answered and said,

(n)그때에 데만인 엘리바스가 대답하니라, 

(v)그때에 데만인 엘리바스가 대답하니라, 

(pr)그때에 데만인 엘리바스가 대답하여, 말하니라, 

(한) 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되

▶욥0402. 엘리바스(이하 '엘바'로 표기): 만일 우리가 너와 마음을 교류하기를 감행하면(나싸:시험하다,시도하다,모험하다,꾀하다,증명하다,감행하다), 네가 비통해 할 것이냐? 그러나 누가 그 자신을 말하는 것으로부터 억누를(아짜르:에워싸다,억제하다,유지하다,모으다,꼭 닫다,억류하다,묶다,자신을 억제하다,조용히 하다,이기다,통치하다,제지하다,보존하다,폐쇄하다,늦추다,머무르다,중지하다,보류하다) 수 있느냐? 

If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?

(n) 엘바: 만일 사람이 너와 말을 감행하면, 네가 참지 못하게 될 것이냐? 그러나 누가 말하는 것을 자제할 수 있느냐? 

(v) 엘바: 만일 어떤이가 너와 말을 감행하면, 네가 참지 못하게 될 것이냐? 그러나 누가 말하는 것을 억제할 수 있느냐? 

(pr) 엘바: 만일 우리가 감히 너와 말하면, 네가 참지 못하게(참지 못하거나, 실족하게) 될 것이냐? 그러나 누가 누가 그 자신을 말하는 것으로부터 억누를 수 있느냐?

(한) 누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐

▶욥0403. 엘바: 보라, 네가 많은 것들을 교훈하였으며(예싸프:징계하다,교육하다,묶다,징책하다,고치다,교훈하다,벌하다,개심시키다,견책하다,아픈,가르치다), 네가 약한 손들을 강하게 하였느니라, 

Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.

(n) 엘바: 보라, 네가 많은 것들을 훈계하였으며, 네가 약한 손들을 강하게 하였느니라, 

(v) 엘바: 네가 많은 것들을 교훈하였던 사정과, 네가 연약한 손들을 강하게 하였던 사정을 생각하라, 

(pr) 엘바: 보라, 네가 많은 것들을 훈계하고 교훈하였으며, 네가 약한 손들을 강하게 하였느니라, 

(한) 전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고

 

▶욥0404. 엘바: 네 말들이 넘어지고 있던 자를 들어올렸으며, 네가 연약한 무릎들을 강하게 하였느니라, 

Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.

(n) 엘바: 네 말들이 서려고 비틀거리는 자들을 도왔으며, 네가 연약한 무릎들을 강하게 하였느니라, 

(v) 엘바: 네 말들이 비틀거리는 자들을 떠받쳤으며, 네가 비슬대는 무릎들을 강하게 하였느니라, 

(pr) 엘바: 네 말들이 서려고 비틀거리고 있던 자를 도왔으며, 네가 연약한 무릎들을 강하게 하였느니라, 

(한) 넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘

▶욥0405. 엘바: 그러나 이제 그것이 네 위에 왔느니라, 그리고 네가 약해지느니라, 그것이 너를 만지니, 네가 동요되느니라[바할:떨다,맥이 뛰다,(갑자기)깜짝 놀라다(놀라게 하다),동요하다,동요하게 하다,당황하다,

당황하게 하다,서두르다,급하게 하다(급하게),밀어내다,괴롭히다]

But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.

(n) 엘바: 그러나 이제 그것이 네게 왔느니라, 그리고 네가 참을 수 없느니라, 그것이 너를 만지니, 네가 당황해 하느니라, 

(v) 엘바: 그러나 이제 고난이 네게 오느니라, 그리고 네가 낙심하느니라, 그것이 너를 치니, 네가 당황해 하느니라, 

(pr) 엘바: 그러나 이제 역경이 네 위에 오느니라, 그리고 네가 참을 수 없고, 견딜 수 없느니라, 그것이 너를 만지니, 네가 무서워 하느니라, 

(한) 이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나

▶욥0406. 엘바: 이것이 네 무서움과 네 신뢰(확신)(케씨라:좋은 뜻으로 신뢰, 나쁜 뜻으로 어리석음)와 네 소망과, 네 길들의 똑바름이 아니냐? 

Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?

(n) 엘바: 하나님에 대한 네 무서움이 네 신뢰(확신)가 아니며, 네 길들의 완전함이 네 소망이 아니냐? 

(v) 엘바: 네 경신(敬神)이 네 신뢰(확신)로 되어야 하지 않으며, 너의 탓할 데없는 길들이 네 소망으로 되어야 하지 않느냐? 

(pr) 엘바: 하나님에 대한 네 무서움이 네 신뢰(확신)가 아니며, 네 길들의 완전함과 똑바름이 네 소망이 아니냐? 

(한) 네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐

▶욥0407. 엘바: 내가 네게 구하노니, 기억하라, 무죄한 누가 일찍이 소멸되었는가? 아니면 어디에서 똑바른(야솨르:곧은,편리한,공평,정직한,적합하다,기뻐하다,옳은,의인,야살) 자들이 잘려졌는가?

Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?

(n) 엘바: 이제 기억하라, 무죄한 누가 일찍이 소멸되었는가? 아니면 어디에서 똑바른 자들이 무너졌는가? 

(v) 엘바: 이제 숙고하라, 무죄한 누가 일찍이 소멸되었는가? 어디에서 똑바른 자들이 일찍이 무너졌는가? 

(pr) 엘바:  이제 기억하라, 무죄한 누가 일찍이 소멸되었는가? 아니면 어디에서 (또 어떤 환경들에서) 똑바르고, 하나님과 올바른 위치에 있는 자들이 무너졌는가? 

(한) 생각하여 보라 죄 없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가

▶욥0408. 엘바: 내가 보았던 그대로, 사곡함을 경작하고, 사악함(아말:수고,진저리나는 노력,걱정하다,불만,통한,통증,사악,고역,과실,불쌍한,불행,고통,아픈,완고함,슬픔,노고,고생,싫증나는,사악함)을 씨뿌리는 자들이 같은 것을 수확하느니라, 

Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.

(n) 엘바: 내가 보았던 것에 따라서는, 사곡함을 경작하는 자들과, 고난을 씨뿌리는 자들이 그것을 수확하느니라, 

(v) 엘바: 내가 지켜보았던 대로, 악을 경작하는 자들과, 고난을 씨뿌리는 자들이 그것을 거두워들이느니라, 

(pr) 엘바: 내가 보았던 대로, 사악함을 경작하는 자들과, 고난과 해악을 씨뿌리는 자들이 그것을 수확하느니라, 

(한) 내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니

▶욥0409. 엘바: 하나님의 한 바탕의 바람(생명의 입김)(느샤마,느솨마:훅 불기,바람,거친,생명의 호흡,돌풍,숨 쉬는 것,영,영혼)에 의해 그들이 소멸되고, 그분의 코구멍들의 콧김[루아흐:루아흐(불다,숨을 쉬다)에서 유래,바람,호흡,느낄 수 있는(거칠기까지 한)내쉼,생명,분노,영(靈),공기,돌풍,숨,용기,마음,태풍,회오리 바람]에 의해 그들이 삼켜지며, 

By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.

(n) 엘바: 하나님의 생명의 입김에 그들이 소멸되고, 그분의 분노의 한 바탕의 바람에 의해 그들이 끝에 이르며, 

(v) 엘바: 하나님의 생명의 입김에 그들이 무너지고, 그분의 분노의 한 바탕의 바람에 그들이 소멸되며, 

(pr) 엘바: 하나님의 생명의 입김에 의해 그들이 소멸되고, 그분의 분노의 한 바탕의 바람에 의해 그들이 삼켜지며,

(한) 다 하나님의 입 기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라

++욥0409 노트 : 느샤마 / Cross check 창0207

▶욥0410. 엘바: 사자의 포효소리와, 맹렬한 사자의 목소리와, 젊은 사자들의 잇빨들이 부서지며, 

The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.

(n) 엘바: 사자의 포효소리와, 맹렬한 사자의 목소리와, 젊은 사자들의 잇빨들이 부서지며, 

(v) 엘바: 사자들이 포효하며 으르렁 거릴 것이나, 그럼에도 큰 사자들의 잇빨들이 부서지며, 

(pr) 엘바: 사자의 포효소리와, 맹렬한 사자의 목소리와, 젊은 사자들의 잇빨들이 부서지며, 

(한) 사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며

▶욥0411. 엘바: 늙은 사자가 먹이 부족으로 소멸되고, 강인한 사자의 새끼들이 널리 흩어지느니라, 

The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.

(n) 엘바: 사자가 먹이 부족으로 소멸되고, 암사자의 새끼들이 흩어지느니라, 

(v) 엘바: 사자가 먹이 부족으로 소멸되고, 암사자의 새끼들이 흩어지느니라, 

(pr) 엘바: 사자가 먹이 부족으로 소멸되고, 암사자의 새끼들이 흩어지느니라, 

(한) 늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라

▶욥0412. 엘바: 한데, 깊은 잠이 사람들 위에 떨어졌을 때에, 밤의 이상(異象)[힛자욘:하자(주시하다,감지하다,이상異象을 보다)에서 유래,(특히 꿈에 의한)묵시(黙示),이상(異象)]들로부터 생각들 중에, 어떤 것이 내게로 와졌으며, 내 귀가 그 세미한 것(쉐마쯔:암시,세미한 소리)을 들었느니라, 

Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.

(n) 엘바: 한데, 깊은 잠이 사람들 위에 떨어졌을 때에, 밤의 이상(異象)들로부터 불안한 생각들 와중에, 어떤 말이 내게로 은밀하게 와졌으며, 내 귀가 그 속삭임을 받았느니라, 

(v) 엘바: 깊은 잠이 사람들 위에 떨어졌을 때에, 밤에 불안한 꿈들 와중에, 어떤 말이 내게 은밀하게 와졌으며, 내 귀들이 그 속삭임을 잡았느니라, 

(pr) 엘바: 한데, 깊은 잠이 사람들 위에 떨어졌을 때에, 밤의 이상(異象)들로부터 불안한 생각들 와중에, 어떤 말이 내게로 은밀하게 와졌으며, 내 귀가 그 속삭임을 받았느니라, 

(한) 무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니

 

▶욥0413. 엘바: 깊은 잠이 사람들 위에 떨어졌을 때에, 밤의 이상(異象)[힛자욘:하자(주시하다,감지하다,이상異象을 보다)에서 유래,(특히 꿈에 의한)묵시(黙示),이상(異象)]들로부터 생각들 중에, 

In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,

(n) 엘바: 깊은 잠이 사람들 위에 떨어졌을 때에, 밤의 이상(異象)들로부터 불안한 생각들 와중에, 

(v) 엘바:  깊은 잠이 사람들 위에 떨어졌을 때에, 밤에 불안한 꿈들 와중에, 

(pr) 엘바: 깊은 잠이 사람들 위에 떨어졌을 때에, 밤의 이상(異象)들로부터 불안한 생각들 와중에, 

(한) 곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여 서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에

▶욥0414. 엘바: 무서움과, 내 모든 뼈들을 흔들리게 만드는 떨림이 내 위에 왔느니라, 

Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.

(n) 엘바: 무서움과 떨림이 내 위에 와서, 내 모든 뼈들을 흔들리게 만드니라, 

(v) 엘바: 무서움과 떨림이 나를 움켜잡아서, 내 모든 뼈들을 흔들리게 만드니라, 

(pr) 엘바: 내 모든 뼈들을 흔들리게 만드는 무서움과 떨림이 내 위로 왔느니라, 

(한) 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라

 

▶욥0415. 엘바: 그때에 한 영(靈)이 내 면전에서 지나가니라, 내 육신의 털들이 서니라, 

Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:

(n) 엘바: 그때에 한 영(靈)이 내 얼굴 곁으로 지나가니라, 내 육신의 털들이 곤두서니라, 

(v) 엘바: 한 영(靈)이 내 얼굴을 지나 미끄러져 가니라, 내 몸의 털들이 끝에서 서니라, 

(pr) 엘바: 그때에 한 영(靈)이 내 면전에서 지나가니라, 내 피부의 털들이 끝에서 서니라!

(한) 그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라

 

▶욥0416. 엘바: 그것이 가만히 서니라, 그러나 내가 그 형태를 분별할 수 없었느니라, 한 형상이 내 목전에 있었느니라, 침묵이 있었느니라, 그리고 내가 한 목소리를 들으니라, 이르시되, 

It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,

(n) 엘바: 그것이 가만히 서니라, 그러나 내가 그 외모를 분별할 수 없었느니라, 한 형상이 내 목전에 있었느니라, 침묵이 있었느니라, 다음에 내가 한 목소리를 들으니라, 

(v) 엘바: 그것이 멈추니라, 그러나 내가 그것이 무엇인지 분별할 수 없었느니라, 한 형상이 내 목전에 서있었느니라, 그리고 내가 입이 다물어진 한 목소리를 들으니라, 

(pr) 엘바: 그 영(靈)이 가만히 서니라, 그러나 내가 그 외모를 분별할 수 없었느니라, 한 형상이 내 목전에 있었느니라, 침묵이 있었느니라, 다음에 내가 한 목소리를 들으니라, 이르시되,

(한) 그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를

 

▶욥0417. 엘바: 죽을 수 밖에 없는 사람이 하나님 보다 더 올바르랴[짜다크:(도덕적이나 법정적 의미에서)올바르다,올바르게 만들다,깨끗케 하다,정결하다,의롭다,의롭게 하다,의를 행하다,의로운 상태가 되다]

사람이 그 만든이 보다 더 정결하랴(타헤르:밝다,정결한,건전한,깨끗한,순결한,불결하지 않은,거룩한,정결케 하다,정결함을 선포하다,정결하다,자신을 깨끗이 하다,정하게 하다)

Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?

(n) 엘바: 인류가 하나님 앞에서 올바르게 될 수 있느냐? 사람이 그 만든이 앞에서 정결해질 수 있느냐? 

(v) 엘바:  죽을 수 밖에 없는 것이 하나님 보다 더 올바르게 될 수 있느냐? 사람이 그의 만든이 보다 더 정결하게 될 수 있느냐? 

(pr) 엘바: (죽을 수 밖에 없는) 사람이 하나님 앞에서 적법하게 되거나, 그분 보다 더 올바르게 될 수 있느냐? 사람이 그 만든이 앞에서 정결하게 되거나, 그분 보다 더 깨끗해질 수 있느냐? 

(한) 인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐

▶욥0418. 엘바: 보라, 그분은 그의 종들 안에 아무런 신뢰를 놓지 않느니라, 그리고 그분은 그분의 천사들을 우둔함[토홀라:허풍(虛風),우둔(愚鈍),어리석음,미련한]으로써 채웠느니라[숨:두다,놓다,지명하다,가져오다,돌보다,바꾸다,~에 담다,위임하다,나르다,결정하다,배치하다,행하다,주다,쌓아올리다,전가하다,저장저축하다,표시하다,정하다,명령하다,보전하다,세우다,보이다,가지고 가다,일하다]

Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:

(n) 엘바: 그분은 심지어 그의 종들 안에 아무런 신뢰를 놓지 않느니라, 그리고 그분은 그분의 천사들에 대해 오류를 채우시느니라, 

(v) 엘바: 만일 하나님께서 그의 종들 안에 아무런 신뢰를 놓지 않으시면, 만일 그분께서 그분의 천사들을 오류로써 채우시면, 

(pr) 엘바: 하나님은 심지어 그의 (하늘의) 종들 안에 아무런 신뢰나 확신을 놓지 않느니라, 그리고 그분은 그분의 천사들을 오류로써 채우시느니라, 

(한) 하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니

▶욥0419. 엘바: 하물며 진흙의 집들에서 거하며, 그 기초가 먼지 안에 있으며, 좀(아쉬:좀) 앞에서 뭉개지는[다카:부수러뜨리다,상처를 입히다,다져서 조각을 내다,(조각으로)부수다,죄를 깊이 뉘우치다,으스러뜨리다,파괴하다,낮추다,압박하다,치다] 자들 안에 얼마나 훨씬 적게 신뢰를 놓으시겠느냐? 

How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?

(n) 엘바: 하물며 진흙의 집들에서 거하며, 그 기초가 먼지 안에 있으며, 좀 앞에서 뭉개지는 자들을 얼마나 훨씬 더하게 신뢰를 놓지 않고, 오류를 채우시겠느냐? 

(v) 엘바: 하물며 진흙의 집들에서 살며, 그 기초가 먼지 안에 있으며, 좀 보다 더 쉽게 뭉개지는 자들을 얼마나 훨씬 더하게 신뢰를 놓지 않고, 오류를 채우시겠느냐? 

(pr) 엘바: 하물며 진흙의 집(몸)들에서 거하며, 그 기초가 먼지 안에 있으며, 좀과 같이 뭉개지는 자들을 얼마나 훨씬 더하게 신뢰를 놓지 않고, 오류를 채우시겠느냐? (~뭉개지는 자들을 얼마나 훨씬 더하게 그분께서 나무라시고 채우실 것이냐?)

(한) 하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐

▶욥0420. 엘바: 그들은 아침부터 저녁 사이에 무너지며, 그것을 주목하는 어떤 것도 없이, 그들은 영원히 소멸되느니라, 

They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.

(n) 엘바: 그들은 아침부터 저녁 사이에 조각들로 부숴지며, 남의 눈에 띄지 않게, 그들은 영원히 소멸되느니라, 

(v) 엘바:  그들은 동틀녁으로부터 땅거미 사이에 조각들로 부숴지며, 주목받지 못하는 사이에 그들은 영원히 소멸되느니라, 

(pr) 엘바: 그들은 아침부터 저녁 사이에 조각들로 부숴지고 무너지며, 남의 눈에 띄지 않고 주목받지 못하는 사이에, 그들은 영원히 소멸되느니라, 

(한) 조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라

 

▶욥0421. 엘바: 그들 안에 있는 그들의 뛰어남[예테르:돌출,능가,초월성,여분,(늘어져 있는)작은 밧줄,풍부한,끈,줄,뛰어난,탁월한,그들이 남긴 것,남은 것,남은 자,나머지,~와 함께]이 사라지지 않느냐? 심지어 지혜도 없이 그들은 죽느니라, 

Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.

(n) 엘바: 그들의 장막 밧줄이 그들 안에서 뽑혀지지 않느냐? 더욱이 지혜도 없이 그들은 죽느니라, 

(v) 엘바: 그들의 장막 밧줄들이 뽑혀져서, 그들이 지혜도 없이 죽지 않느냐? 

(pr) 엘바: 그들의 장막 밧줄이 그들 안에서 뽑혀지지 않느냐(뽑혀져서, 장막이 붕괴되지 않느냐)? 게다가 지혜도 없이(지혜를 손에 넣음이 없이), 그들이 죽지 않느냐? 

(한) 장막줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라

Job 4 WLC

1וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּימָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃

2הֲנִסָּ֬ה דָבָ֣ר אֵלֶ֣יךָ תִּלְאֶ֑ה וַעְצֹ֥ר בְּ֝מִלִּ֗ין מִ֣י יוּכָֽל׃

3הִ֭נֵּה יִסַּ֣רְתָּ רַבִּ֑ים וְיָדַ֖יִם רָפֹ֣ות תְּחַזֵּֽק׃

4כֹּ֖ושֵׁל יְקִימ֣וּן מִלֶּ֑יךָ וּבִרְכַּ֖יִם כֹּרְעֹ֣ות תְּאַמֵּֽץ׃

5כִּ֤י עַתָּ֨ה ׀ תָּבֹ֣וא אֵלֶ֣יךָ וַתֵּ֑לֶא תִּגַּ֥ע עָ֝דֶ֗יךָ וַתִּבָּהֵֽל׃

6הֲלֹ֣א יִ֭רְאָתְךָ כִּסְלָתֶ֑ךָ תִּ֝קְוָתְךָ֗ וְתֹ֣ם דְּרָכֶֽיךָ׃

7זְכָר־נָ֗א מִ֤י ה֣וּא נָקִ֣י אָבָ֑ד וְ֝אֵיפֹ֗ה יְשָׁרִ֥ים נִכְחָֽדוּ׃

8כַּאֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתִי חֹ֣רְשֵׁי אָ֑וֶן וְזֹרְעֵ֖י עָמָ֣ל יִקְצְרֻֽהוּ׃

9מִנִּשְׁמַ֣ת אֱלֹ֣והַ יֹאבֵ֑דוּ וּמֵר֖וּחַ אַפֹּ֣ו יִכְלֽוּ׃

10שַׁאֲגַ֣ת אַ֭רְיֵה וְקֹ֣ול שָׁ֑חַל וְשִׁנֵּ֖י כְפִירִ֣ים נִתָּֽעוּ׃

11לַ֭יִשׁ אֹבֵ֣ד מִבְּלִי־טָ֑רֶף וּבְנֵ֥י לָ֝בִ֗יא יִתְפָּרָֽדוּ׃

12וְ֭אֵלַי דָּבָ֣ר יְגֻנָּ֑ב וַתִּקַּ֥ח אָ֝זְנִ֗י שֵׁ֣מֶץ מֶֽנְהֽוּ׃

13בִּ֭שְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנֹ֣ות לָ֑יְלָה בִּנְפֹ֥ל תַּ֝רְדֵּמָ֗ה עַל־אֲנָשִֽׁים׃

14פַּ֣חַד קְ֭רָאַנִי וּרְעָדָ֑ה וְרֹ֖ב עַצְמֹותַ֣י הִפְחִֽיד׃

15וְ֭רוּחַ עַל־פָּנַ֣י יַחֲלֹ֑ף תְּ֝סַמֵּ֗ר שַֽׂעֲרַ֥ת בְּשָׂרִֽי׃

16יַעֲמֹ֤ד ׀ וְֽלֹא־אַכִּ֬יר מַרְאֵ֗הוּ תְּ֭מוּנָה לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י דְּמָמָ֖ה וָקֹ֣ול אֶשְׁמָֽע׃

17הַֽ֭אֱנֹושׁ מֵאֱלֹ֣והַ יִצְדָּ֑ק אִ֥ם מֵ֝עֹשֵׂ֗הוּ יִטְהַר־גָּֽבֶר׃

18הֵ֣ן בַּ֭עֲבָדָיו לֹ֣א יַאֲמִ֑ין וּ֝בְמַלְאָכָ֗יו יָשִׂ֥ים תָּהֳלָֽה׃

19אַ֤ף ׀ שֹׁכְנֵ֬י בָֽתֵּי־חֹ֗מֶר אֲשֶׁר־בֶּעָפָ֥ר יְסֹודָ֑ם יְ֝דַכְּא֗וּם לִפְנֵי־עָֽשׁ׃

20מִבֹּ֣קֶר לָעֶ֣רֶב יֻכַּ֑תּוּ מִבְּלִ֥י מֵ֝שִׂ֗ים לָנֶ֥צַח יֹאבֵֽדוּ׃

21הֲלֹא־נִסַּ֣ע יִתְרָ֣ם בָּ֑ם יָ֝מ֗וּתוּ וְלֹ֣א בְחָכְמָֽה׃

bottom of page