top of page

욥기 / Job 40장 

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25-26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

    >>              

욥4001. 더 나아가서, 여호와께서 욥에게 응답하여, 말씀하시니라, 

Moreover the LORD answered Job, and said,

(n) 다음에 여호와께서 욥에게 말씀하시니라, 

(v)여호와께서 욥에게 말씀하시니라, 

(pr)다음에 여호와께서 욥에게 말씀하시니라, 

(한) 여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대

욥4002.θ: 전능자와 다투는 그가 저를 가르치랴(잇쏘르:책망자,가르치다)? 하나님을 책망하는[야카흐:올바르다,바로잡다,논증(논쟁,변론,추론)하다,주장하다,정당화 하다,확신하다,확신시키다,심판하다,책망(응징,견책)하다] 그자, 그로 그것을 대답하게 하라, 

Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.

(n)θ: 흠을 잡는 자가 전능자와 다툴 것이냐? 하나님을 책망하는 그로 그것에 대답하게 하라, 

(v)θ:전능자와 다투는 자가 저를 바로잡을 것이냐? 하나님을 비난하는 그로 저에게 대답하게 하라!

(pr)θ:흠을 잡는 자가 전능자와 다툴 것이냐? 하나님과 논쟁하는 그로 그것에 대답하게 하라, 

(한) 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라

욥4003. 그때에 욥이 여호와께 대답하여, 말하니라, 

Then Job answered the LORD, and said,

(n)그때에 욥이 여호와께 대답하여, 말하니라, 

(v)그때에 욥이 여호와께 대답하니라, 

(pr)그때에 욥이 여호와께 대답하여, 말하니라, 

(한) 욥이 여호와께 대답하여 가로되

욥4004.욥: 보소서, 나는 비천하니이다(칼랄:가벼운,가볍게 하다,날쌘,날카로운,사소한,천한,천하게 하다,감하다,밝게하다,멸시하다,욕하다,저주하다,쉽다,쉬운), 내가 당신께 무엇을 대답하리이까? 내가 나의 손을 내 입 위에 놓을 것이니이다. 

Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.

(n)욥: 보소서, 나는 하찮나이다, 내가 당신께 무엇을 대답할 수 있나이까? 내가 내 입 위에 내 손을 놓나이다. 

(v)욥: 나는 무가치 하나이다, 어떻게 내가 당신께 대답할 수 있나이까? 내가 내 입 위에 내 손을 놓나이다. 

(pr)욥: 보소서, 나는 별로 중요치 않고, 멸시받을 만하나이다, 내가 당신께 무엇을 대답할 수 있나이까? 내가 내 입 위에 내 손을 놓나이다. 

(한) 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다

욥4005.욥: 한번 내가 말하였나이다, 그러나 내가 대답하지 않을 것이니이다, 그렇나이다, 두번도 대답하지 않을 것이니이다, 대신에 내가 더 멀리 나아가지 않을 것이니이다, 

Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.

(n) 욥: 한번 내가 말하였나이다, 그리고 내가 대답하지 않을 것이니이다, 두번 조차도 대답하지 않을 것이니이다, 그리고 내가 더 이상 아무것도 더하지 않을 것이니이다, 

(v) 욥: 한번 내가 말하였나이다, 그러나 내가 아무런 대답을 가지고 있지 않나이다, 두번도 아니니이다, 대신에 내가 더 이상 말하지 않을 것이니이다, 

(pr) 욥: 내가 한번 말하였으나, 내가 다시 대답하지 않을 것이니이다, 참으로, 두번 (내가 대답하였나이다), 그리고 내가 더 이상 아무것도 더하지 않을 것이니이다, 

(한) 내가 한두 번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다

욥4006.θ: 그때에 여호와께서 회오리 바람 가운데서 욥에게 대답하여, 말씀하시니라, 

Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,

(n)그때에 여호와께서 폭풍 가운데서 욥에게 대답하여, 말씀하시니라, 

(v)그때에 여호와께서 폭풍 가운데서 욥에게 말씀하시니라, 

(pr) [ 하나님께서 욥에게 물으시다] 그때에 여호와께서 회오리 바람 가운데서 욥에게 대답하시니라, 이르시되, 

(한) 여호와께서 폭풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대

욥4007.θ: 이제 네 허리를 사내와 같이 졸라매라, 내가 네게 요구할 것이니, 너는 내게 밝히라, 

Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.

(n)θ: 이제 네 허리를 사내와 같이 졸라매라, 내가 네게 물을 것이니, 너는 나를 가르치라, 

(v)θ: 사내와 같이 네 자신을 바로 잡으라, 내가 네게 물을 것이니, 너는 내게 대답할지니라, 

(pr)θ:이제 네 허리를 사내와 같이 졸라매라(네 자신을 준비시키라), 그리고 내가 네게 물을 것이니, 너는 나를 가르치라,

(한) 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라

욥4008. θ: 네가 또한 나의 정의[미쉬파트:선언된 판결,공식적 언도,정의,법,율법,재판(받다),결정,의식,예법,관습,권리,정당한 절차,소송,고발,부과금]를 무효로 할 것이냐(파라르:분쇄하다,쳐부수다,산산이 깨뜨리다,해체하다,좌절시키다,그만두게 하다,취소하다,무효로 하다,무로 돌리다,벗어버리다)? 네가 나를 유죄판결할 것이기에, 네가 적법하다고 여겨질[짜다크:도덕적이나 법정적으로 올바르다,올바르게 만들다,정결하다,의롭다,의롭게 하다(되다)] 것이냐? 

Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?

(n)θ:네가 참으로 나의 정의를 무효로 할 것이냐? 네가 나를 유죄판결할 것이기에, 네가 적법하다고 여겨질 것이냐? 

(v)θ:네가 나의 정의를 불신하려 하느냐? 네 자신을 적법하다고 여기기 위해, 네가 나를 유죄판결하려 하느냐? 

(pr)θ:네가 참으로 나의 정의를 무효로 하고, 그것을 공허하게 옆으로 치울 것이냐? 네가 나를(네 하나님을) 유죄판결할 것이기에, 네가 정당하고, 적법하다고 여겨질 것이냐(정당하고, 적법하다고 여겨지려고 나타날 것이냐)? 

(한) 네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의하다 하느냐

욥4009. 네가 하나님과 같은 팔을 가지고 있느냐? 아니면 네가 그분과 같은 음성으로써 우레를 칠[라암:엎드러지다,격렬하게 흔들리다,(천둥과 같은)요란한 소리를 내다,(분노로)안달하다,노하게 하다,애태우다,으르렁 거리다,소리지르다,천둥치다,괴롭히다] 수 있느냐? 

Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?

(n)θ: 아니면 네가 하나님과 같은 팔을 가지고 있느냐? 그리고 네가 그분과 같은 음성으로써 우레를 칠 수 있느냐? 

(v)θ: 네가 하나님의 것과 같은 팔을 가지고 있느냐? 그리고 네 음성이 그분의 것과 같이 우레를 칠 수 있느냐? 

(pr)θ:네가 하나님과 같은 팔을 가지고 있느냐? 그리고 네가 그분의 것과 같은 음성으로써 우레를 칠 수 있느냐? 

(한) 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐

욥4010.θ: 너는 이제 네 자신을 위엄(가온:오만,탁월,탁월한,영광,화려,교만,거만,부풀음)과 뛰어남(고바흐:의기양양,위엄,오만,탁월,거만,높음,높은,고상함,교만)으로써 차려입히라, 그리고 네 자신을 영예(호드:거대함,

당당한 모습이나 자태,아름다운,예쁨,탁월함,영광스러운,영광,영예,위엄)와 아름다움[하다르: 하다르(부어 오르다,존경하다,높이다,자랑하다,영광스러운,영예)에서 유래,화려함,장식,위엄,아름다움,예쁨,뛰어남,

영광스러운,영광,아름다운,영예]으로써 치장하라, 

Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.

(n)θ: 네 자신을 뛰어남과 존엄으로써 치장하고, 네 자신을 영예와 위엄으로써 옷입히라, 

(v)θ: 다음에, 네 자신을 영예와 찬란함으로써 치장하고, 네 자신을 영예와 위엄으로써 옷입히라, 

(pr)θ: (네가 전능자에게 물은 한) 네 자신을 뛰어남과 존엄으로써 치장하고, 네 자신을 영예와 위엄으로써 치장하라, 

(한) 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라

욥4011.θ: 네 분노의 격노를 사방으로 던지라(푸쯔:산산이 부수다,흩뜨리다,산산이 깨뜨리다,사방으로 던지다,흩어지다,몰아내다,물러가다,사방으로 흩다,사방으로 퍼지다), 그리고 교만한 낱낱의 자를 바라보고, 그를 낮추라(솨펠:내리누르다,억누르다,비하하다,낮아지다,천하게 하다,가라앉다,품위를 낮추다,인격을 떨어뜨리다)

Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.

(n)θ:네 분노의 넘쳐흐름들을 부어내라, 그리고 교만한 낱낱의 자를 바라보고, 그를 낮아지게 만들라, 

(v)θ:네 분노의 격노를 풀어놓으라, 낱낱의 교만한 자를 바라보고, 그를 낮게 데려가라, 

(pr)θ:네 분노의 넘쳐흐름들을 부어내라, 그리고 교만한 낱낱의 자를 바라보고, 그를 낮아지게 만들라, 

(한) 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되

욥4012.θ: 교만한 낱낱의 자를 바라보고, 그를 낮아지게 만들라, 그리고 사악한 자들을 그들의 처소에서 짓밟으라, 

Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.

(n)θ:교만한 낱낱의 자를 바라보고, 그를 낮추라, 그리고 사악한 자들이 서있는 곳에서 그들을 짓밟으라, 

(v)θ: 낱낱의 교만한 낱낱의 자를 바라보고, 그를 낮추라, 사악한 자들이 서있는 곳에서 그들을 뭉개버리라, 

(pr)θ:교만한 낱낱의 자를 바라보고, 그를 낮추라, 그리고 (만일 네가 그렇게 할 수 있다면) 사악한 자들이 서있는 곳에서 그들을 짓밟으라, 

(한) 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서

욥4013.θ: 그들을 먼지 가운데서 함께 숨기라[타만:(덮어서)감추다,숨기다,감춰두다,비밀로], 그리고 그들의 얼굴들을 비밀리에 둘러싸라[하바쉬:(특히 터어빈식 모자,습포,또는 안장을)견고히 감싸다,그치다,다스리다,졸라매다,띠,띠우다,통치하다,치료자,두다,안장,지우다,둘러싸다]

Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.

(n)θ:그들을 먼지 가운데서 함께 숨기라, 그들을 숨겨진 곳에 묶으라, 

(v)θ:그들을 모두를 먼지 가운데서 함께 매장하라, 무덤에서 그들의 얼굴들을 덮어 가리라, 

(pr)θ: (뭉개어) 그들을 먼지 가운데서 함께 숨기라, 그들을 숨겨진 곳(사망의 집)에 가두라,

(한) 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라

욥4014.θ: 그러면, 네 자신의 오른손이 너를 구할 수 있다고 내가 네게 또한 고백할 것이니라, 

Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.

(n)θ: 그러면, 네 자신의 오른손이 너를 구할 수 있다고 내가 네게 또한 고백할 것이니라, 

(v)θ: 그러면, 네 자신의 오른손이 너를 구할 수 있다고 내가 친히 네게 인정할 것이니라, 

(pr)θ: [욥이여, 너의 신(神)적인 권능을 입증하면서, 만일 네가 이 모두를 할 수 있다면], 그 경우에는 네 자신의 오른손이 너를 구할 수 있다고 내(하나님)가 또한 너를 칭송하고, 시인할 것이니라,

(한) 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라

욥4015.θ: 이제 내가 너와 함께 만든 베헤못[베헤모트:복수형태이나,사실은 애굽어의 파생어의 단수형,물소,하마,나일의 말,베헤롯]을 바라보라, 그가 소와 같이 풀을 먹느니라, 

Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.

(n)θ: 내가 너 뿐만 아니라 만든 베헤못을 이제 바라보라, 그가 소와 같이 풀을 먹느니라, 

(v)θ: 내가 너와 함께 나란히 만들었으며, 소와 같이 풀을 먹고사는 베헤못을 바라보라, 

(pr)θ: [피조물들에서 보여지는 하나님의 권능] 내가 너 뿐만 아니라 창조한 베헤못을 이제 바라보라, 그가 소와 같이 풀을 먹느니라, 

(한) 이제 소같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라

욥4016.θ: 이제 보라, 그의 힘[코아흐:생기,힘,능력,수단,생산력,힘있는,유능한,카메레온,권력(힘있는),큰 도마뱀,과일들,본질,부귀]은 그의 허리에 있으며, 그의 세력(온:능력,힘,부,재물,세력,자산)은 그의 배의 배꼽(솨리르:밧줄,힘줄,배꼽)에 있느니라, 

Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.

(n)θ:이제 보라, 그의 허리에 있는 그의 힘과, 그의 배의 근육들에 있는 그의 세력을!

(v)θ: 어떠한 힘을 그가 그의 허리들 안에 가지고 있으며, 어떠한 세력을 그가 그의 배의 근육들 안에 가지고 있는가!

(pr)θ:이제 보라, 그의 힘은 그의 허리에 있으며, 그의 세력은 그의 배의 근육들과 힘줄들 안에 있느니라, 

(한) 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고

욥4017.θ: 그는 그의 꼬리를 백향목 같이 움직이느니라, 그의 고환(파하드:고환,넓적다리)들의 힘줄들은 함께 싸여있느니라(사라그:얽히다,함께 싸다,칭칭 감다)

He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

(n)θ:그는 그의 꼬리를 백향목 같이 구부리느니라, 그의 허벅지들의 힘줄들은 함께 짜여있느니라, 

(v)θ:그의 꼬리는 백향목 같이 흔들리느니라, 그의 허벅지들의 힘줄들은 밀접하게 짜여있느니라, 

(pr)θ:그는 그의 꼬리를 백향목 같이 흔드니라, 그의 허벅지들의 힘줄들은 (밧줄과 같이) 꼬여서, 함께 짜여있느니라, 

(한) 그 꼬리치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며

욥4018. 그의 뼈(에쩸:뼈,몸,실체,동일한,생명같은,힘,매우)들은 청동의 강한 조각들과 같고, 그의 골격[게렘:(몸의 골격으로서)뼈,자신,바로 그것,뼈,강한,꼭대기]들은 쇠의 벼린 막대기[메틸:'망치로 두들기다’는 의미에서 유래,(쇠로 벼린 것으로서)쇠 막대기]들과 같으니라, 

His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.

(n)θ:그의 뼈들은 청동 관(管)들이며, 그의 팔다리들은 쇠의 벼린 막대기들과 같으니라, 

(v)θ:그의 뼈들은 청동 관(管)들이며, 그의 팔다리들은 쇠의 벼린 막대기들과 같으니라, 

(pr)θ:그의 뼈들은 청동 관(管)들이며, 그의 팔다리들은 쇠의 벼린 막대기들과 같으니라, 

(한) 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니

욥4019.θ: 그는 하나님의 길[데레크:(밟는)길,생의 여정,여행,행동양식,대화,습관,동편,태도,통행자,통하여,향하여,대로,오솔길]들 중의 머리이니라, 그를 만드신 그분께서 그에게 다가가기 위한 그분의 검을 만들 수 있느니라, 

He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.

(n)θ:그는 하나님의 길들 중의 첫째이니라, 그를 만드신 분으로 그분의 검을 가까이 가져오게 하라, 

(v)θ:그는 하나님의 작품들 사이에서 첫번째 서열이니라, 그럼에도 그를 만드신 분께서 그분의 검으로써 그에게 다가갈 수 있느니라, 

(pr)θ: 그는 하나님의 작품들의 첫번째이니라, (오직) 그를 만드신 그분만이 (그를 지배하기 위해) 그분의 검을 가까이 가져갈 수 있느니라, 

(한) 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고

욥4020.θ: 분명코, 들의 모든 짐승들이 노는 산지들이 그에게 음식을 내가느니라, 

Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.

(n)θ:분명코, 산지들이 그에게 음식을 가져가느니라, 그리고 들의 모든 짐승들이 거기에서 노느니라, 

(v)θ: 산들이 그에게 그들의 소산을 가져가느니라, 그리고 모든 야생 동물들이 근처에서 노느니라, 

(pr)θ:분명코, 산지들이 그에게 음식을 가져가느니라, 그리고 모든 야생 동물들이 거기에서 노느니라, 

(한) 모든 들짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라

욥4021.θ: 그가 그늘진 나무(쩨엘:연꽃나무,그늘이 많이 지는 나무)들 아래서, 갈대의 덮여진 곳과 늪지에서 눕느니라, 

He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.

(n)θ:그가 연꽃 식물들 아래서, 갈대들의 덮여진 곳과 습지에서 눕느니라, 

(v)θ:그가 연꽃 식물들 아래서, 습지에 있는 갈대들 사이의 숨겨진 곳에서 눕느니라, 

(pr)θ:그가 연꽃 식물들 아래서, 습지에 있는 갈대들의 숨겨진 보호처에서 눕느니라, 

(한) 그것이 연 줄기 아래나 갈밭 가운데나 못 속에 엎드리니

욥4022.θ: 그늘진 나무들이 그들의 그늘로써 그를 덮느니라, 시내의 버드나무들이 그를 에워싸느니라, 

The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.

(n)θ: 연꽃 식물들이 그늘로써 그를 덮느니라, 시내의 버드나무들이 그를 에워싸느니라, 

(v)θ: 연꽃들이 그들의 그늘 안에 그를 숨기느니라, 시냇가의 포플러들이 그를 에워싸느니라, 

(pr)θ:연꽃 식물들이 그들의 그늘로써 그를 덮느니라, 시내의 버드나무들이 그를 에워싸느니라, 

(한) 연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나

욥4023.θ: 보라, 그는 강을 마셔버리며(아사크:밀어닥치다,누르다,사취하다,어기다,넘치다,속여 취하다,속이다,압제하다,마셔버리다,압제자,불법을 행하다,잘못을 범하다), 서두르지 않느니라, 그가 요단강을 그의 입으로 끌어올 수 있다고 그는 믿느니라, 

Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.

(n)θ: 만일 강이 노하면(아사크), 그는 놀라지 않느니라, 비록 요단강이 그의 입으로 쇄도할지라도, 그는 담대하니라, 

(v)θ:강이 노하는 때에, 그는 놀라지 않느니라, 비록 요단강이 그의 입을 거슬러 밀려올지라도, 그는 안전하니라, 

(pr)θ:만일 강이 노하여 범람하면, 그는 떨지 않느니라, 비록 요단강이 불어나서, 그의 입으로 쇄도할지라도, 그는 담대하니라, 

(한) 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단 강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니

욥4024.θ: 그가 그것을 그의 눈(아인:눈,샘,우물,안색,눈썹,시력,얼굴,분수,밭고랑,지식,모습,임재,닮음,광경)들로써 취하느니라, 그의 코는 덫[모케쉬:(짐승을 잡기위한)올가미,(코)갈고기,함정에 빠지다,덫,올가미(에 

빠지다)]들을 통해 꿰뚫리느니라, 

He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.

(n)θ: 그가 깨어있는(아인) 때에, 누군가가 그를 포획할 수 있느냐, 갈고리(모케쉬)들로써 누군가가 그의 코를 꿰뚫을 수 있느냐?

(v)θ: 누군가가 그의 눈들을 포획할 수 있거나, 그를 덫으로 잡아, 그의 코를 꿰뚫을 수 있느냐?

(pr)θ:그가 깨어있는 때에, 누군가가 그를 포획할 수 있거나, (그를 덫으로 잡기 위해) 갈고리들로써 그의 코를 꿰뚫을 수 있느냐?

(한) 그것이 정신차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐

Job 40 WLC

1וַיַּ֖עַן יְהוָ֥ה אֶת־אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃

2הֲ֭רֹב עִם־שַׁדַּ֣י יִסֹּ֑ור מֹוכִ֖יחַ אֱלֹ֣והַּ יַעֲנֶֽנָּה׃ פ

3וַיַּ֖עַן אִיֹּ֥וב אֶת־יְהוָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃

4הֵ֣ן קַ֭לֹּתִי מָ֣ה אֲשִׁיבֶ֑ךָּ יָ֝דִ֗י שַׂ֣מְתִּי לְמֹו־פִֽי׃

5אַחַ֣ת דִּ֭בַּרְתִּי וְלֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה וּ֝שְׁתַּ֗יִם וְלֹ֣א אֹוסִֽיף׃ פ

6וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יֹּוב [מִן כ] [סְעָרָה כ] (מִ֥ן ׀ ק) (סְעָרָ֗ה ק) וַיֹּאמַֽר׃

7אֱזָר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהֹודִיעֵֽנִי׃

8הַ֭אַף תָּפֵ֣ר מִשְׁפָּטִ֑י תַּ֝רְשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן תִּצְדָּֽק׃

9וְאִם־זְרֹ֖ועַ כָּאֵ֥ל ׀ לָ֑ךְ וּ֝בְקֹ֗ול כָּמֹ֥הוּ תַרְעֵֽם׃

10עֲדֵ֥ה נָ֣א גָֽאֹ֣ון וָגֹ֑בַהּ וְהֹ֖וד וְהָדָ֣ר תִּלְבָּֽשׁ׃

11הָ֭פֵץ עֶבְרֹ֣ות אַפֶּ֑ךָ וּרְאֵ֥ה כָל־גֵּ֝אֶ֗ה וְהַשְׁפִּילֵֽהוּ׃

12רְאֵ֣ה כָל־גֵּ֭אֶה הַכְנִיעֵ֑הוּ וַהֲדֹ֖ךְ רְשָׁעִ֣ים תַּחְתָּֽם׃

13טָמְנֵ֣ם בֶּעָפָ֣ר יָ֑חַד פְּ֝נֵיהֶ֗ם חֲבֹ֣שׁ בַּטָּמֽוּן׃

14וְגַם־אֲנִ֥י אֹודֶ֑ךָּ כִּֽי־תֹושִׁ֖עַ לְךָ֣ יְמִינֶֽךָ׃

15הִנֵּה־נָ֣א בְ֭הֵמֹות אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי עִמָּ֑ךְ חָ֝צִ֗יר כַּבָּקָ֥ר יֹאכֵֽל׃

16הִנֵּה־נָ֣א כֹחֹ֣ו בְמָתְנָ֑יו וְ֝אֹנֹ֗ו בִּשְׁרִירֵ֥י בִטְנֹֽו׃

17יַחְפֹּ֣ץ זְנָבֹ֣ו כְמֹו־אָ֑רֶז גִּידֵ֖י [פַחֲדֹו כ] (פַחֲדָ֣יו ק) יְשֹׂרָֽגוּ׃

18עֲ֭צָמָיו אֲפִיקֵ֣י נְחוּשָׁ֑ה גְּ֝רָמָ֗יו כִּמְטִ֥יל בַּרְזֶֽל׃

19ה֖וּא רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֵי־אֵ֑ל הָ֝עֹשֹׂו יַגֵּ֥שׁ חַרְבֹּֽו׃

20כִּֽי־ב֭וּל הָרִ֣ים יִשְׂאוּ־לֹ֑ו וְֽכָל־חַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה יְשַֽׂחֲקוּ־שָֽׁם׃

21תַּֽחַת־צֶאֱלִ֥ים יִשְׁכָּ֑ב בְּסֵ֖תֶר קָנֶ֣ה וּבִצָּֽה׃

22יְסֻכֻּ֣הוּ צֶאֱלִ֣ים צִֽלֲלֹ֑ו יְ֝סֻבּ֗וּהוּ עַרְבֵי־נָֽחַל׃

23הֵ֤ן יַעֲשֹׁ֣ק נָ֭הָר לֹ֣א יַחְפֹּ֑וז יִבְטַ֓ח ׀ כִּֽי־יָגִ֖יחַ יַרְדֵּ֣ן אֶל־פִּֽיהוּ׃

24בְּעֵינָ֥יו יִקָּחֶ֑נּוּ בְּ֝מֹֽוקְשִׁ֗ים יִנְקָב־אָֽף׃

bottom of page