한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
욥2701.욥: 더 나아가, 욥이 그의 비유[마솰:간결한 격언,직유(直喩),속담,시(詩),비유,비류]를 계속하여, 말하니라,
Moreover Job continued his parable, and said,
(n) 욥: 다음에 욥이 그의 이야기를 계속하여, 말하니라,
(v) 욥: 그리고 욥이 그의 이야기를 계속하니라,
(pr) 욥: 욥이 그의 이야기를 계속하여, 말하니라,
(한) 욥이 또 비사를 들어 가로되
욥2702.욥: 나의 정의[미쉬파트:선언된 판결,공식적 언도,정의,법,율법,재판(받다),결정,의식,예법,관습,권리,정당한 절차,소송,고발,부과금]를 치우신 하나님과, 나의 혼(魂)을 괴롭히신(마라르:똑똑 떨어지다,맛이 쓰다,쓴,쓰라림,이롭게 하다,분통이 터지다,슬픈,격통시키다,괴롭히다) 전능자께서 살아계심과 같이,
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
(n) 욥: 나의 올바름을 치우신 하나님과, 나의 혼(魂)을 쓰디쓰게 하신 전능자께서 살아계심과 같이,
(v) 욥: 내게서 정의를 부인하신 하나님과, 나로 혼(魂)의 쓰디씀을 맛보게 하신 전능자께서 살아계심과 같이 분명코,
(pr) 욥: 나의 올바름을 치우시고, 나의 정의를 부인하신 하나님과, 나의 혼(魂)에게 쓰디씀과 비통함을 불러일으키신 전능자께서 살아계심과 같이,
(한) 나의 의를 빼앗으신 하나님, 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
욥2703.욥: 나의 호흡(생명의 호흡)[느샤마,느솨마:나삼(불어버리다)에서 유래,훅 불기,바람,돌풍,숨 쉬기,생명의 호흡,신적 영감,영,영혼]이 내 안에 있고, 하나님의 영(靈)[루아흐:루아흐(불다,숨을 쉬다)에서 유래,바람,태풍,호흡,느낄 수 있는 내쉼,생명,영(靈),숨,용기,마음,하찮은,허무한]이 내 콧구멍들 안에 있는 모든 동안에는,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
(n) 욥: 생명이 내 안에 있고, 하나님의 호흡이 내 콧구멍들 안에 있는 동안에는,
(v) 욥: 내가 내 안에 생명을 가지고 있고, 하나님의 호흡이 내 콧구멍들 안에 있는 동안에는,
(pr) 욥: 생명이 내 안에 있고, 하나님의 호흡이 내 콧구멍들 안에 (여전히) 있는 동안에는,
(한) (나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
++욥0409 노트 : 느샤마 / Cross check 창0207
욥2704.욥: 나의 입술들이 사악함을 말하지 않고, 또한 내 혀가 속임수(레미야:태만,배반,속임,그릇된,사악한,게으른,느린)를 발설하지도 않을 것이니라,
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
(n) 욥: 나의 입술들이 분명코 불의하게 말하지 않을 것이며, 또한 내 혀가 속임수를 발설하지도 않을 것이니라,
(v) 욥: 나의 입술들이 사악함을 말하지 않을 것이며, 내 혀가 아무런 속임수를 발설하지 않을 것이니라,
(pr) 욥: 나의 입술들이 불의하게 말하지 않을 것이며, 또한 내 혀가 속임수를 발설하지도 않을 것이니라,
(한) 결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
욥2705.욥: 내가 결단코 너희를 적법하다고 여기지[짜다크:도덕적이나 법정적으로 올바르다,올바르게 만들다,정결하다,의롭다,의롭게 하다(되다)] 않느니라[할릴라:(감탄사)결단코 아니다!,멀리하다,결코 아니다,신성을 더럽히는 것], 내가 죽을 때까지, 내가 나로부터 나의 온전함(툼마:무죄,순전함)을 제거하지 않을 것이니라,
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
(n) 욥: 너희가 올바르다고 내가 밝히는 것은 나로부터 머니라, 내가 죽을 때까지, 내가 나로부터 나의 온전함을 치우지 않을 것이니라,
(v) 욥: 너희가 올바름 안에 있다고 내가 결코 용인하지 않을 것이니라, 내가 죽을 때까지, 내가 나로부터 나의 온전함을 부인하지 않을 것이니라,
(pr) 욥: (나를 거스르는 너희의 비난들에서) 너희가 올바르다고 내가 용인하는 것은 나로부터 머니라, 내가 죽을 때까지, 내가 나로부터 나의 온전함을 제거하지 않을 것이니라,
(한) 나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
욥2706.욥: 내가 나의 법의(法義)[체다카:짜다크(도덕적이나 법정적으로 올바르다,올바르게 만들다,정결하다,의롭다,의롭게 하다(되다)에서 유래,의로움,의롭게,공의]를 단단히 붙잡느니라, 그리고 그것으로 가게 허용치 않을 것이니라, 내가 사는 동안에 나의 마음으로 나를 책망하게 하지 않을 것이니라,
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
(n) 욥: 내가 나의 정당함을 단단히 붙잡느니라, 그리고 그것으로 가게 허용치 않을 것이니라, 나의 마음이 나의 날들 중의 어느것을 책망하지 않느니라,
(v) 욥: 내가 나의 정당함을 고수하고, 그것으로 가게 결코 허용치 않을 것이니라, 내가 사는 동안에 나의 양심이 나를 책망하지 않을 것이니라,
(pr) 욥: 내가 나의 똑바름과 하나님과의 나의 올바른 위치를 단단히 붙잡느니라, 그리고 내가 그것들로 가게 허용치 않을 것이니라, 나의 마음이 나의 날들 중의 어느것에 대해 나를 책망하지 않느니라,
(한) 내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
욥2707.욥: 나의 적으로 사악한 자와 같이 되게 하고, 나를 대적해 일어나는 그로 불의한(아발:악,부정한,불의한,사악한) 자와 같이 되게 하라,
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
(n) 욥: 나의 적이 사악한 자와 같이 되고, 나의 상대가 불의한 자와 같이 되기를!
(v) 욥: 나의 적들이 사악한 자들과 같이 되고, 나의 대적들이 불의한 자들과 같이 되기를!
(pr) 욥: [하나님을 믿지 않는 자들의 상태] 나의 적이 사악한 자와 같이 되고, 나를 거슬러 일어나는 그가 정당치 못한(불의한) 자와 같이 되기를!
(한) 나의 대적은 악인같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자같이 되기를 원하노라
욥2708.욥: 이는 비록 위선자(하네프:때 묻은,불경건한,외식하는,외식하는 자)가 얻었을지라도[바짜:꺾다,약탈하다,끝내다,그치다,시기하다,잘라버리다,이루다,(탐욕스럽게)얻다,(탐욕에)몰두하다,이룩하다,다치다,부상하다], 하나님이 그의 혼(魂)을 치우시는 때에, 무엇이 그의 소망임이냐?
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
(n)욥: 이는 그가 잘려지는 때에, 하나님이 그의 생명을 요구하시는 때에,
무엇이 하나님을 믿지 않는 자의 소망임이냐?
(v)욥: 이는 그가 잘려지는 때에, 하나님이 그의 생명을 치우시는 때에,
무슨 소망을 하나님을 믿지 않는 자가 가지고 있음이냐?
(pr)욥: 이는 비록 그가 (이 세상에서) 얻었을지라도, 하나님이 그의 생명을 취하시는 때에, 무엇이 하나님을 믿지 않는 자의 소망임이냐?
(한) 사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
욥2709.욥: 고난(짜라:죔,고통,경쟁자,대적자,역경,고뇌,비탄,고난)이 그의 위에 오는 때에, 하나님께서 그의 부르짖음을 들으실 것이냐?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
(n) 욥: 고난이 그의 위에 오는 때에, 하나님께서 그의 부르짖음을 들으실 것이냐?
(v) 욥: 고난이 그의 위에 오는 때에, 하나님께서 그의 부르짖음에 경청하시느냐?
(pr) 욥: 어려움과 고난이 그의 위에 오는 때에, 하나님께서 그의 부르짖음을 들으실 것이냐?
(한) 환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
욥2710. 욥: 그가 전능자 안에서 그 자신을 기쁘게 할 것이냐? 그가 하나님 위에서 항상 부르짖을 [카라: (이름을) 부르다,이름을 짓다,(자신을) 드러내다,외치다,초대하다,언급하다,읽다,말하다,유명한,전파하다,선포하다,공포하다] 것이냐?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
(n) 욥: 그가 전능자 안에서 기쁨을 취할 것이냐? 그가 하나님 위에서 항상 부르짖을 것이냐?
(v) 욥: 그가 전능자 안에서 기쁨을 발견할 것이냐? 그가 하나님 위에서 항상 부르짖을 것이냐?
(pr) 욥: 그가 전능자 안에서 기쁨을 취할 것이냐? 그가 하나님 위에서 항상 부르짖을 것이냐?
(한) 그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
욥2711.욥: 내가 하나님의 손에 의해 너희를 가르칠 것이니라, 전능자께 있는 것을 내가 숨기지 않을 것이니라,
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
(n) 욥: 내가 하나님의 권능으로 너희를 가르칠 것이니라, 전능자께 있는 것을 내가 숨기지 않을 것이니라,
(v) 욥: 내가 하나님의 권능에 관해 너희를 가르칠 것이니라, 전능자의 길들을 내가 숨기지 않을 것이니라,
(pr) 욥: 내가 하나님의 손(권능)에 관해 너희를 가르칠 것이니라, 전능자께 있는 것(사악한 자들에 대한 하나님의 실제적인 다룸)을 내가 숨기지 않을 것이니라,
(한) 하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
욥2712.욥: 보라, 너희 모든 자신들이 그것을 보았느니라, 그렇다면 어찌하여 너희가 그와같이 함께 헛되이 되었느냐?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
(n) 욥: 보라, 너희 모두가 그것을 보았느니라, 그렇다면 어찌하여 너희가 어리석게 처신하느냐?
(v) 욥: 너희 자신들 모두가 이것을 보았느니라, 그렇다면 이 무의미한 말은 어쩐일이냐?
(pr) 욥: 보라, 너희 모두가 그것을 보았느니라, 그렇다면 어찌하여 너희가 (무가치한 개념들을 마음에 품으면서) 헛되이 그리고 어리석게 처신하느냐?
(한) 너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
욥2713.욥: 이것이 하나님과의 사악한 자의 몫이며, 압제자(아리쯔:두려운,강력한,전제적인,힘센,압제자,강한,맹렬한,난폭한)들이 전능자에게서 받는 그들의 세습물이니라,
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
(n) 욥: 이것이 하나님으로부터의 사악한 자의 몫이며, 압제자들이 전능자로부터 받는 세습물이니라,
(v) 욥: 여기에 하나님께서 사악한 자들에게 할당하시는 운명이 있으며, 무자비한 자가 전능자로부터 받는 세습물이 있느니라,
(pr) 욥: (내가 바야흐로 설명할) 이것이 하나님으로부터의 사악한 자의 몫이며, 폭력적인 자들과 압제자들이 전능자로부터 받는 세습물이니라,
(한) 악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
욥2714.욥: 만일 그의 자녀들이 불어나면, 그것은 검을 위해서니라, 그리고 그의 자손들은 빵으로써 충족되지 않느니라,
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
(n) 욥: 비록 그의 아들들이 많을지라도, 그들은 검을 위해 운명지어 졌느니라, 그리고 그의 자손들은 빵으로써 충족되지 않을 것이니라,
(v) 욥: 그의 자녀들이 얼마나 많을지라도, 그들의 운명은 검이니라, 그의 자손들은 결코 먹을 충분한 것을 갖지 못할 것이니라,
(pr) 욥: 비록 그의 자녀들이 많을지라도, 그들은 검을 위해 운명지어 졌느니라, 그리고 그의 자손들은 충분한 빵을 갖지 못할 것이니라,
(한) 그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후에는 식물에 배부르지 못할 것이며
욥2715.욥: 그에게서 남아있는 자들은 죽음[마베트,모트:죽음;죽은 사람들,그들의 장소나 상태(스올),염병(染病),멸망,죽은(죽다)] 가운데서 매장되며, 그의 과부들은 울지 못하느니라,
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
(n) 욥: 그의 생존자들은 역병 때문에 매장될 것이며, 그들의 과부들은 울 수 없을 것이니라,
(v) 욥: 역병이 그에게서 살아남은 자들을 매장시킬 것이며, 그들의 과부들은 그들을 위하여 울지 못할 것이니라,
(pr) 욥: 그에게서 살아남은 자들은 역병 때문에 매장될 것이며, 그들의 과부들은 울 수 없을 것이니라,
(한) 그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
욥2716. 욥: 비록 그가 비록 은(銀)을 먼지와 같이 쌓아올리고, 옷을 진흙과 같이 준비할지라도,
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
(n) 욥: 비록 그가 비록 은(銀)을 먼지와 같이 쌓아올리고, 옷들을 진흙과 같이 풍성하게 준비할지라도,
(v) 욥: 비록 그가 비록 은(銀)을 먼지와 같이, 옷들을 진흙 더미들과 같이 쌓아올릴지라도,
(pr) 욥: 비록 그가 비록 은(銀)을 먼지와 같이 쌓아올리고, 옷을 진흙과 같이 쌓아올릴지라도,
(한) 그가 비록 은을 티끌같이 쌓고 의복을 진흙같이 예비할지라도
욥2717.욥: 그가 그것을 준비할 것이나, 적법한[짜디크:짜다크에서 유래,공정한,합법적인] 자들이 그것을 입으며, 무죄한(나키:결백한,흠이 없는,깨끗한,명백한,면제된,용서된,자유로운,죄가 없는,순결한) 자들이 은(銀)을 나누느니라,
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
(n) 욥: 그가 그것을 준비할 것이나, 적법한자들이 그것을 입고, 무죄한 자들이 은(銀)을 나눌 것이니라,
(v) 욥: 그가 쌓아올린 것을 정당한 자들이 입고, 무죄한 자들이 그의 은(銀)을 나눌 것이니라,
(pr) 욥: 그가 그것을 준비할 것이나, 적법한자들이 그것을 입고, 무죄한 자들이 은(銀)을 나눌 것이니라,
(한) 그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
욥2718.욥: 그가 그의 집을 좀(아쉬:좀)과 같이, 파수병이 짓는 움막(쑤카:오두막,우리,간막이 방,장막,오막살이,잠복처,굴,천막) 같이 짓느니라,
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
(n) 욥: 그가 그의 집을 거미줄과 같이, 또는 파수병이 지은 막사와 같이 지었느니라,
(v) 욥: 그가 짓는 집은 좀의 피막(被膜)과 같으며, 파수병에 의해 지어진 막사와 같으니라,
(pr) 욥: 그가 그의 집을 거미줄과 같이, 파수병이 짓는 (임시) 막사와 같이 짓느니라,
(한) 그 지은 집은 좀의 집 같고 상직꾼의 초막 같을 것이며
욥2719. 욥: 부유한 자가 누우나, 그가 모아지지(아싸프:모으다,모아들이다,소집하다,가져오다,받다,얻다,세우다,회복시키다,빼앗다,제거하다,파괴하다,진멸하다) 않느니라, 그가 그의 눈들을 뜨나, 그가 부유치 않느니라,
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
(n) 욥: 그가 부유하게 누우나, 결코 다시 그렇지 않느니라, 그가 그의 눈들을 뜨나, 그것이 더 이상 없느니라,
(v) 욥: 그가 부유하게 누우나, 더 이상 그렇지 않을 것이니라, 그가 그의 눈들을 뜨는 때에, 모든 것이 사라졌느니라,
(pr) 욥: 그가 부유하게 누우나, 결코 다시 그렇지 않을 것이니라, 그가 그의 눈들을 뜨나, 그것이 사라졌느니라,
(한) 부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
욥2720.욥: 공포들이 그를 물들과 같이 붙잡으며, 폭풍(쑤파:폭풍,홍해,폭풍우,태풍,회오리 바람)이 그를 밤에 훔쳐가느니라(가나브:훔치다,속이다,빨리,가버리다,참으로,비밀리에 가져가다,도둑질하다,살그머니 가지다),
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
(n) 욥: 공포들이 그에게 홍수와같이 덮치며, 폭풍이 그를 밤에 훔쳐가느니라
(v) 욥: 공포들이 그에게 홍수와같이 덮치며, 폭풍이 그를 밤에 낚아채가느니라,
(pr) 욥: 공포들이 그에게 (갑자기 솟아나는) 홍수와같이 덮치며, 폭풍이 그를 밤에 훔쳐가느니라
(한) 두려움이 물같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
욥2721.욥: 동풍이 그를 옮겨가니, 그가 떠나느니라, 그리고 폭풍이 그를 그의 자리에서 내던지는 것과 같느니라,
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
(n) 욥: 동풍이 그를 옮겨가니, 그가 사라지느니라, 이는 그것이 그를 그의 자리로부터 소용돌이치며 휩쓸어감이라,
(v) 욥: 동풍이 그를 옮겨가니, 그가 사라지느니라, 그것이 그를 그의 자리에서 휩쓸어가느니라,
(pr) 욥: 동풍이 그를 들어올리니, 그가 사라지느니라, 그것이 그를 그의 자리에서 휩쓸어가느니라,
(한) 동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아내리라
욥2722.욥: 이는 하나님께서 그의 위에 (분노를) 내던지심이라, 그가 그분의 손에서 몹시 달아나려고 할 것이니라,
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
(n) 욥: 이는 그것이 그를 아낌이 없이 내던질 것임이라, 그가 분명코 그것의 권능으로부터 달아나려고 시도할 것이니라,
(v) 욥: 그가 그것의 권능으로부터 허둥지둥 달아나는 때에, 그것이 그를 거슬러 무자비하게 그 자신을 내팽개치느니라,
(pr) 욥: 이는 그것이 그에게 (하나님의 분노의 벼락을) 아낌이 없이, 긍휼이 없이 내던질 것임이라, 그가 그것의 권능으로부터 황급히 달아나느니라,
(한) 하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
욥2723.욥: 사람들이 그를 보고 그들의 손뼉들을 치며, 그의 자리에서 그에게 쉿소리를 내며 야유하느니라[솨라크:귀가 째지는듯 소리내다,휘파람 불다,(부르거나 조롱할 때)쉿소리를 내다,쉿소리를 내다],
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
(n) 욥: 사람들이 그를 보고 그들의 손뼉들을 칠 것이며, 그의 자리로부터 그에게 쉿소리를 내며 야유할 것이니라,
(v) 욥: 그것이 조롱 가운데서 그것의 손들을 치며, 그의 자리에서 그에게 쉿소리를 내며 야유하느니라,
(pr) 욥: 사람들이 (그를 조롱하고 조소하기 위해) 그를 보고 그들의 손뼉들을 치고, 그의 자리에서 그에게 쉿소리를 내며 야유할 것이니라,
(한) 사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라
Job 27 WLC
1וַיֹּ֣סֶף אִ֭יֹּוב שְׂאֵ֥ת מְשָׁלֹ֗ו וַיֹּאמַֽר׃
2חַי־אֵ֭ל הֵסִ֣יר מִשְׁפָּטִ֑י וְ֝שַׁדַּ֗י הֵמַ֥ר נַפְשִֽׁי׃
3כִּֽי־כָל־עֹ֣וד נִשְׁמָתִ֣י בִ֑י וְר֖וּחַ אֱלֹ֣והַּ בְּאַפִּֽי׃
4אִם־תְּדַבֵּ֣רְנָה שְׂפָתַ֣י עַוְלָ֑ה וּ֝לְשֹׁונִ֗י אִם־יֶהְגֶּ֥ה רְמִיָּֽה׃
5חָלִ֣ילָה לִּי֮ אִם־אַצְדִּ֪יק אֶ֫תְכֶ֥ם עַד־אֶגְוָ֑ע לֹא־אָסִ֖יר תֻּמָּתִ֣י מִמֶּֽנִּי׃
6בְּצִדְקָתִ֣י הֶ֭חֱזַקְתִּי וְלֹ֣א אַרְפֶּ֑הָ לֹֽא־יֶחֱרַ֥ף לְ֝בָבִ֗י מִיָּמָֽי׃
7יְהִ֣י כְ֭רָשָׁע אֹ֣יְבִ֑י וּמִתְקֹומְמִ֥י כְעַוָּֽל׃
8כִּ֤י מַה־תִּקְוַ֣ת חָ֭נֵף כִּ֣י יִבְצָ֑ע כִּ֤י יֵ֖שֶׁל אֱלֹ֣והַּ נַפְשֹֽׁו׃
9הַֽ֭צַעֲקָתֹו יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל כִּֽי־תָבֹ֖וא עָלָ֣יו צָרָֽה׃
10אִם־עַל־שַׁדַּ֥י יִתְעַנָּ֑ג יִקְרָ֖א אֱלֹ֣והַּ בְּכָל־עֵֽת׃
11אֹורֶ֣ה אֶתְכֶ֣ם בְּיַד־אֵ֑ל אֲשֶׁ֥ר עִםשַׁ֝־דַּ֗י לֹ֣א אֲכַחֵֽד׃
12הֵן־אַתֶּ֣ם כֻּלְּכֶ֣ם חֲזִיתֶ֑ם וְלָמָּה־זֶּ֝֗ה הֶ֣בֶל תֶּהְבָּֽלוּ׃
13זֶ֤ה ׀ חֵֽלֶק־אָדָ֖ם רָשָׁ֥ע ׀ עִם־אֵ֑ל וְֽנַחֲלַ֥ת עָ֝רִיצִ֗ים מִשַּׁדַּ֥י יִקָּֽחוּ׃
14אִם־יִרְבּ֣וּ בָנָ֣יו לְמֹו־חָ֑רֶב וְ֝צֶאֱצָאָ֗יו לֹ֣א יִשְׂבְּעוּ־לָֽחֶם׃
15[שְׂרִידֹו כ] (רִידָיו ק) בַּמָּ֣וֶת יִקָּבֵ֑רוּ וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו לֹ֣א תִבְכֶּֽינָה׃
16אִם־יִצְבֹּ֣ר כֶּעָפָ֣ר כָּ֑סֶף וְ֝כַחֹ֗מֶר יָכִ֥ין מַלְבּֽוּשׁ׃
17יָ֭כִין וְצַדִּ֣יק יִלְבָּ֑שׁ וְ֝כֶ֗סֶף נָקִ֥י יַחֲלֹֽק׃
18בָּנָ֣ה כָעָ֣שׁ בֵּיתֹ֑ו וּ֝כְסֻכָּ֗ה עָשָׂ֥ה נֹצֵֽר׃
19עָשִׁ֣יר יִ֭שְׁכַּב וְלֹ֣א יֵאָסֵ֑ף עֵינָ֖יו פָּקַ֣ח וְאֵינֶֽנּוּ׃
20תַּשִּׂיגֵ֣הוּ כַ֭מַּיִם בַּלָּהֹ֑ות לַ֝֗יְלָה גְּנָבַ֥תּוּ סוּפָֽה׃
21יִשָּׂאֵ֣הוּ קָדִ֣ים וְיֵלַ֑ךְ וִֽ֝ישָׂעֲרֵ֗הוּ מִמְּקֹמֹֽו׃
22וְיַשְׁלֵ֣ךְ עָ֭לָיו וְלֹ֣א יַחְמֹ֑ל מִ֝יָּדֹ֗ו בָּרֹ֥וחַ יִבְרָֽח׃
23יִשְׂפֹּ֣ק עָלֵ֣ימֹו כַפֵּ֑ימֹו וְיִשְׁרֹ֥ק עָ֝לָ֗יו מִמְּקֹמֹֽו׃