top of page

욥기 / Job 17장 

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25-26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

    >>              

욥1701.욥: 나의 호흡[루아흐:루아흐(불다,숨을 쉬다)에서 유래,바람,태풍,호흡,느낄 수 있는 내쉼,생명,영(靈),숨,용기,마음,하찮은,허무한]이 부패되었으며[하발:(끈으로)단단히 감다,(전당으로)묶다,전당잡다,볼모잡다,(산고로)몸부림치다,벗어나게 하다,파괴하다,악하게(다루다),성나게 하다], 나의 날들은 꺼졌고, 무덤들이 나를 위해 준비되어 있느니라, 

My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.

(n) 욥: 나의 영(靈)은 부숴졌으며, 나의 날들은 꺼졌느니라, 무덤이 나를 위해 준비되어 있느니라, 

(v) 욥: 나의 영(靈)은 부숴졌으며, 나의 날들은 중단되었느니라, 무덤이 나를 기다리느니라, 

(pr) 욥: 나의 영(靈)은 부숴졌으며, 나의 날들은 꺼졌느니라, 무덤이 나를 위해 준비되어 있느니라, 

(한) 나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나

욥1702.욥: 조롱자들이 나와 함께 있지 않느냐? 그리고 내 눈이 그들의 격동[마라:(맛이)쓰다,쓰게 하다,불쾌하(게 하)다,(대항하여)반역하다,저항하다,격동시키다,변화하다,불순종하다,거역하다,비통하게] 가운데서 

계속 머무르지[룬: (보통 밤동안에) 머무르다,영원히 머무르다,고집세다,불평하다,(온 밤을) 경야(經夜)하다,계속하다,거하다,인내하다,아까와 하다,뒤에 머물다,밤을 새우다,숙박하다,숙박(宿泊), 숙박케 하다, 중얼거리(게, 하)다,원망하다] 않느냐? 

Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?

(n) 욥: 분명코 조롱자들이 나와 함께 있느니라, 그리고 내 눈이 그들의 격동을 응시하느니라, 

(v) 욥: 분명코 조롱자들이 나를 둘러싸고 있느니라, 그리고 내 눈들이 반드시 그들의 적개심 위에서 거해야 하느니라, 

(pr) 욥: 분명코 조롱자들과 조롱이 나와 함께 있느니라, 그리고 내 눈이 그들의 완고함과 격동을 응시하느니라, 

(한) 나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나

욥1703.욥: 이제 내려 놓으셔서(숨:두다,정하다,놓다,배치하다,세우다,저장하다,보전하다,행하다,말하다,가져오다,바꾸다,~에 담다,지명하다,위임하다,주시하다), 나를 당신과 함께 안전하게 놓으소서(아라브:닿다,무역하다,서약하다,저당하다,담보물을 주다,담보물(보증)이 되다,보증을 서다,스스로 섞이다,혼합하다,간섭하다), 나와 함께 손들을 칠(타카:달가닥거리다,박수치다,두손을 찰싹 치다,악수로 보증인이 되다,나팔불다,악기를 울리다,못 투창을 박다,천막치다,던지다,단단히 매다,밀어넣다) 그가 누구이니이까? 

Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?

(n) 욥: 이제 당신 자신과 함께 나를 위한 담보를 내려 놓으소서, 나의 보증인으로 될 누가 있나이까?

(v) 욥: 오 하나님이시여, 당신께서 요구하시는 담보를 내게 주소서, 그밖의 누가 나를 위해 안전을 세울 것이니이까?

(pr) 욥: 당신 자신과 함께 내게 담보(보증, 약속)를 주소서(나의 죽음 전에 나의 무죄함을 시인하소서), 나의 보증인이 되어, 나를 위해 안전을 줄 누가 있나이까?

(한) 청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까

++욥1703 노트 : 손들을 치다,담보를 서다 / Cross check 잠1115, 잠2226

 

욥1704.욥: 이는 당신께서 그들의 마음을 지각(세켈:사칼에서 유래,신중함,이지력,분별,지각,이해력,현명한,지식,지혜,책략,성공)으로부터 덮어 숨기셨음이라(짜판:덮음으로 숨다,잠복하다,저장저축하다,비축하다,보호하다,존중하다), 그러므로 당신께서 그들을 드높이지 않나이다, 

For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.

(n) 욥: 이는 당신께서 그들의 마음을 지각으로부터 지키셨음이라, 그러므로 당신께서 그들을 드높이지 않으실 것이니이다, 

(v) 욥: 이는 당신께서 그들의 마음들을 지각에로는 닫으셨음이라, 그러므로 당신께서 그들로 승리하게 허용치 않으실 것이니이다, 

(pr) 욥: 그러나 주(主) 당신께서 그들의 마음들을 지각에로는 닫으셨나이다, 그러므로 (나를 거스르는 평결을 주심으로) 당신께서 그들을 드높이지 않으실 것이니이다,

(한) 주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니하시리이다

욥1705.욥: 그의 친구들에게 치렛말[헬레크:(혀의)미끄러운,할당,호리는 말,상속,분복,몫을 취하다,받다,분리하다,매끄럽다]을 말하는(나가드:정면에 두다,반대편에 담대하게 서다,선언하다,증명입증하다,알리다,보여주다,말하다,설명하다,보고하다,고백하다) 그 자, 바로 그의 자녀들의 눈들은 쇠약해지느니라(칼라:끝마치다,마치다,완료되다,멈추다,멸하다,소모하다,소멸하다,기진하다,파괴하다,일소하다,떠나다)

He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.

(n) 욥: 약탈물의 몫을 위하여 친구들을 거슬러 전해주는 그 자, 그의 자녀들의 눈들은 또한 쇠약해질 것이니라, 

(v) 욥: 만일 사람이 보상을 위해 그의 친구들을 매도하면, 그의 자녀들의 눈들은 쇠약해질 것이니라, 

(pr) 욥: 약탈물의 몫을 위하여 그의 친구들을 거슬러 매도하며 전해주는 그 자, 그의 자녀들의 눈들은 또한 쇠약해지고 쇠퇴할 것이니라, 

(한) 친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라

욥1706.욥: 그분께서 나를 백성의 속담(마솰:풍자,속담)으로 또한 삼으셨느니라, 그리고 이전에 내가 멸시거리(토페트:때림,멸시,작은 북)로서 있었느니라, 

He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.

(n) 욥: 그러나 그분께서 나를 백성의 속담으로 삼으셨느니라, 그리고 나는 사람들이 침을 뱉는 자이니라, 

(v) 욥: 하나님께서 나를 낱낱의 자에게 속담으로, 그의 얼굴에 백성이 침을 뱉는 사람으로 삼으셨느니라, 

(pr) 욥: 그러나 그분께서 나를 백성 사이에서 속담과 조롱거리로 삼으셨느니라, 그리고 그의 얼굴에 백성이 침을 뱉는 사람으로 내가 되었느니라, 

(한) 하나님이 나로 백성의 이야깃거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나

욥1707.욥: 내 눈은 슬픔 때문에 또한 침침하게 되었으며, 나의 모든 지체들은 그림자와 같으니라, 

Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.

(n) 욥: 내 눈은 비통함 때문에 또한 점점 침침하게 되었으며, 나의 모든 지체들은 그림자와 같으니라, 

(v) 욥: 내 눈은 비통함으로써 점점 침침하게 되었느니라, 나의 모든 틀은 단지 그림자이니라, 

(pr) 욥: 내 눈은 비통함 때문에 점점 침침하게(표현력이 부족하게) 되었느니라, 그리고 나의 모든 (몸의) 지체들은 그림자와 같으니라(그림자와 같이 야위고 쇠약해지느니라), 

(한) 내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나

 

욥1708.욥: 똑바른(야솨르:곧은,편리한,공평,정직한,적합하다,기뻐하다,옳은,의인,야살) 자들이 이를 보고 경악하느니라(솨멤:아찔하게 하다,마비되다,황폐케 하다,넋을 잃게 하다,놀라게 하다,놀라다,경악하다,황폐하게 되다,황폐한 장소로 되다,궁핍하다,파괴하다,황무하게 되다), 그리고 무죄한 자가 위선자들을 거슬러 그 자신을 휘젓느니라, 

Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

(n) 욥: 똑바른 자들이 이를 보고 창백하게 될 것이니라, 그리고 무죄한 자가 하나님이 없는 자들을 거슬러 그 자신을 휘저을 것이니라, 

(v) 욥: 똑바른 자들이 이를 보고 창백해지느니라, 무죄한 자가 경외하지 않는 자들을 거슬러 환기되느니라, 

(pr) 욥: 똑바른 자들이 이를 보고 (놀라서) 창백하게 될 것이니라, 그리고 무죄한 자가 하나님이 없이 오염된 자들을 거슬러 그 자신을 휘저을 것이니라, 

(한) 정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니

 

욥1709.욥: 적법한[짜디크:짜다크에서 유래,공정한,합법적인] 자는 또한 그의 길을 붙잡느니라, 그리고 깨끗한 손들을 가지고 있는 그는 점점 더 강해지느니라, 

The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.

(n)욥: 그럼에도, 적법한 자는 그의 길에 붙어있을 것이니라, 그리고 깨끗한 손들을 가지고 있는 그는 점점 더 강해질 것이니라.

(v)욥: 그럼에도, 적법한 자들은 그들의 길들에 붙어있을 것이며, 깨끗한 손들을 가진 자들은 점점 강해질 것이니라.

(pr)욥: 그럼에도, 적법한 자는 그의 길에 붙어있을 것이니라, 그리고 깨끗한 손들을 가지고 있는 그는 점점 더 강해질 것이니라.

(한) 그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라

욥1710.욥: 그러나 너희 모두로 말하면, 너희는 돌아서서, 이제 오라, 이는 내가 너희 사이에서 지혜로운 한 사람을 발견할 수 없음이라, 

But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.

(n) 욥: 그러나 너희 모두는 이제 다시 오라, 이는 내가 너희 사이에서 지혜로운 자를 발견할 수 없음이라, 

(v) 욥: 그러나 너희 모두는 계속 오라, 다시 시도하라! 내가 너희 사이에서 지혜로운 자를 발견하지 못할 것이니라, 

(pr) 욥: 그러나 너희 모두로 말하면, 비록 내가 너희 사이에서 지혜로운 자를 발견하지 못할지라도, 다시 도로 오라, 

(한) 너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라

욥1711.욥: 나의 날들이 지나갔고, 나의 목적들이, 바로 내 마음의 생각들은 부숴졌느니라, 

My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.

(n) 욥: 나의 날들이 지나갔고, 나의 계획들이, 바로 내 마음의 욕구들은 찢어졌느니라, 

(v) 욥: 나의 날들이 지나갔고, 나의 계획들은 산산이 부서졌으며, 내 마음의 욕구들이 또한 그러하니라, 

(pr) 욥: 나의 날들이 지나갔고, 나의 목적들과 계획들은 좌절되고 찢어졌느니라, 내 마음의 욕구들은 부숴졌느니라, 

(한) 나의 날이 지나갔고 내 경영, 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나

욥1712. 욥: 그들이 밤을 낮으로 바꾸느니라, 빛이 어두움 때문에 짧으니라[카로브:(장소,혈연,시간에서)가까운,짧은(짧게),관련있는,접근,(가까운)친척,이웃] 

They change the night into day: the light is short because of darkness.

(n) 욥: 그들이 밤을 낮으로 만드느니라, 말하되, (어두움의 면전에서) "빛이 가까이에 있느니라"

(v) 욥: 이들의 사람들이 밤을 낮으로 바꾸느니라, 어두움의 면전에서 그들이 말하느니라, "빛이 가까이에 있느니라"

(pr) 욥: 이들이 밤을 낮으로 만드느니라(이들의 생각들이 밤을 낮으로 만들려고 시도하느니라), 그들이 어두움의 면전에서 말하느니라, "빛이 가까이에 있느니라" (그러나 그들이 진실을 왜곡시키느니라)

(한) 그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운 데 가깝다 하는구나

욥1713.욥: 만일 내가 기다리면, 무덤이 내 집이니라, 내가 어두움 가운데서 내 침상을 펼쳤느니라, 

If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.

(n) 욥: 만일 내가 내 집으로서 스올을 찾으면, 내가 어두움 가운데서 내 침상을 펼치느니라, 

(v) 욥: 만일 오직 내가 소망하는 집이 무덤이면, 만일 내가 어두움 가운데서 내 침상을 펼치면, 

(pr) 욥: 만일 내가 내 집으로서 스올[하계(下界)의 세계, 죽은 자들의 처소]을 바라보면, 만일 내가 어두움 가운데서 내 침상을 펼치면, 

(한) 내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고

욥1714.욥: 내가 부패(솨하트:함정,멸망,부패,도랑,무덤,구덩이)에게 말하였느니라, "너는 내 아버지니라", 구더기[림마:(빠르게 번식하는)구더기,벌레]에게 말하였느니라, "너는 내 어머니와 내 자매니라"

I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.

(n) 욥: 만일 내가 구덩이에게 "너는 내 아버지니라"고 소리치고, 구더기에게 "내 어머니와 내 자매여"라고 소리치면,

(v) 욥: 만일 내가 부패에게 "너는 내 아버지니라"고 말하고, 구더기에게 "내 어머니여" 또는 "내 자매여"라고 말하면, 

(pr) 욥: 만일 내가 구덩이(무덤)에게 "너는 내 아버지니라"고 소리치고, (썩음을 먹고 사는) 구더기에게 "(내가 곧 네게 가장 가까이에 있을 것이기 때문에) 너는 내 어머니와 내 자매니라"라고 소리치면,

(한) 무덤더러 너는 내 아비라, 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대

욥1715.욥: 그러면 나의 소망은 지금 어디에 있는가? 나의 소망으로 말하면, 누가 그것을 보랴[슈르:정탐하다,조사하다,(악한 일을 위해) 잠적하다,(선을 위해)돌보다,보다,숨어서,기다리다,바라보다,관찰하다,주목해서 보다,깨닫다]

And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?

(n) 욥: 나의 소망은 지금 어디에 있는가? 또 누가 나의 소망을 지켜보느냐? 

(v) 욥: 그렇다면, 나의 소망은 지금 어디에 있는가? 누가 나를 위해 어떤 소망을 볼 수 있는가? 

(pr) 욥: 나의 소망은 지금 어디에 있는가? 또 누가 나의 소망을 지켜보며 숙고하거나, 나의 소망에 관해 관심이 있는가? 

(한) 나의 소망이 어디 있으며, 나의 소망을 누가 보겠느냐

욥1716.욥: 우리의 쉼이 먼지 속에서 함께 있는 때에, 그것들이 구덩이의 문 걸쇠(바드:분리,부분,나무의 가지,운반용 장대,막대기,가지)들로 내려가느니라, 

They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.

(n) 욥: 그것이 나와 함께 스올로 내려갈 것인가? 우리가 함께 먼지 속으로 내려가랴?

(v) 욥: 그것이 죽음의 문들에로 내려갈 것인가? 우리가 함께 먼지 속으로 내려갈 것인가?

(pr) 욥: 나의 소망이 나와 함께 스올[하계(下界)의 세계, 죽은 자들의 처소]로 내려갈 것인가? 우리가 함께 먼지 속으로 내려가랴?

(한) 흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라

Job 17 WLC

1רוּחִ֣י חֻ֭בָּלָה יָמַ֥י נִזְעָ֗כוּ קְבָרִ֥ים לִֽי׃

2אִם־לֹ֣א הֲ֭תֻלִים עִמָּדִ֑י וּ֝בְהַמְּרֹותָ֗ם תָּלַ֥ן עֵינִֽי׃

3שִֽׂימָה־נָּ֭א עָרְבֵ֣נִי עִמָּ֑ךְ מִֽי ה֝֗וּא לְיָדִ֥י יִתָּקֵֽעַ׃

4כִּֽי־לִ֭בָּם צָפַ֣נְתָּ מִּשָּׂ֑כֶל עַל־כֵּ֝֗ן לֹ֣א תְרֹמֵֽם׃

5לְ֭חֵלֶק יַגִּ֣יד רֵעִ֑ים וְעֵינֵ֖י בָנָ֣יו תִּכְלֶֽנָה׃

6וְֽ֭הִצִּגַנִי לִמְשֹׁ֣ל עַמִּ֑ים וְתֹ֖פֶת לְפָנִ֣ים אֶֽהְיֶֽה׃

7וַתֵּ֣כַהּ מִכַּ֣עַשׂ עֵינִ֑י וִֽיצֻרַ֖י כַּצֵּ֣ל כֻּלָּֽם׃

8יָשֹׁ֣מּוּ יְשָׁרִ֣ים עַל־זֹ֑את וְ֝נָקִ֗י עַל־חָנֵ֥ף יִתְעֹרָֽר׃

9וְיֹאחֵ֣ז צַדִּ֣יק דַּרְכֹּ֑ו וּֽטֳהָר־יָ֝דַ֗יִם יֹסִ֥יף אֹֽמֶץ׃

10וְֽאוּלָ֗ם כֻּלָּ֣ם תָּ֭שֻׁבוּ וּבֹ֣אוּ נָ֑א וְלֹֽא־אֶמְצָ֖א בָכֶ֣ם חָכָֽם׃

11יָמַ֣י עָ֭בְרוּ זִמֹּתַ֣י נִתְּק֑וּ מֹ֖ורָשֵׁ֣י לְבָבִֽי׃

12לַ֭יְלָה לְיֹ֣ום יָשִׂ֑ימוּ אֹ֝֗ור קָרֹ֥וב מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃

13אִם־אֲ֭קַוֶּה שְׁאֹ֣ול בֵּיתִ֑י בַּ֝חֹ֗שֶׁךְ רִפַּ֥דְתִּי יְצוּעָֽי׃

14לַשַּׁ֣חַת קָ֭רָאתִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אִמִּ֥י וַ֝אֲחֹתִ֗י לָֽרִמָּֽה׃

15וְ֭אַיֵּה אֵפֹ֣ו תִקְוָתִ֑י וְ֝תִקְוָתִ֗י מִ֣י יְשׁוּרֶֽנָּה׃

16בַּדֵּ֣י שְׁאֹ֣ל תֵּרַ֑דְנָה אִם־יַ֖חַד עַל־עָפָ֣ר נָֽחַת׃ ס

bottom of page