top of page

욥기 / Job 22장 

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25-26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

    >>              

욥2201. 그때에 데만인 엘리바스가 응답하여 말하니라, 

Then Eliphaz the Temanite answered and said,

(n)그때에 데만인 엘리바스가 응답하니라, 

(v)그때에 데만인 엘리바스가 응답하니라, 

(pr)그때에 데만인 엘리바스가 응답하여 말하니라, 

(한) 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되

욥2202.엘바: 지혜로운 그가 그 자신에게 유익을 끼치는(싸칸:친숙하게 되다,수종들다,편리한,소중히 하다,습관이 되다,알게 하다,유익하다,늘,이익이 되다,회계원) 것과 같이, 사람이 하나님께 유익을 끼칠 수 있느냐? 

Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?

(n) 엘바: 원기 왕성한 사람이 하나님께 소용이 될 수 있거나, 지혜로운 사람이 그 자신에게 유익하게 될 수 있느냐? 

(v) 엘바: 사람이 하나님께 유익하게 될 수 있느냐? 심지어 지혜로운 사람이 그 자신을 유익하게 할 수 있느냐? 

(pr) 엘바: 원기 왕성한 사람이 하나님께 소용이 될 수 있거나, 지혜로운 사람이 그 자신에게 유익하게 될 수 있느냐? 

(한) 사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라

욥2203.엘바: 네가 정당한[짜다크:도덕적이나 법정적으로 올바르다,올바르게 만들다,정결하다,의롭다,의롭게 하다(되다)] 것이 전능자에게 어떤 기쁨이 되느냐? 아니면,

네가 네 길들을 완전하게 만드는 것이 그분께 득이 되느냐? 

Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?

(n) 엘바: 만일 네가 정당하면, 전능자에게 어떤 기쁨이 있느냐? 아니면, 만일 네가 네 길들을 완전하게 만들면, 그분께 유익이 있느냐? 

(v) 엘바: 만일 네가 정당하면, 그것이 전능자에게 무슨 기쁨을 줄 것이냐? 만일 네 길들이 탓할 것이 없으면, 그분께서 무엇을 얻으실 것이냐? 

(pr) 엘바: 네가 정당한 것이 전능자에게 어떤 기쁨이나 즐거움이냐? 아니면, 네가 네 길들을 완전하게 만드는 것이 그분께 유익하게 되느냐? 

(한) 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐

욥2204.엘바: 그분께서 너의 경외함(이르야:두려움,경외,무시무시한,대단히,무서움,무서움이 많은) 때문에 너를 책망하실 것이냐? 그분께서 너와 함께 심판으로 들어가실 것이냐? 

Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?

(n) 엘바: 그분께서 너를 책망하시고, 그분께서 너를 거슬러 심판으로 들어가시는 것이 너의 공경함 때문이냐? 

(v) 엘바: 그분께서 너를 책망하시고, 그분께서 너를 거슬러 고소들을 가져가시는 것이 너의 경신(敬神) 때문이냐? 

(pr) 엘바: 그분께서 너를 바로잡으시고, 그분께서 너를 거슬러 심판으로 들어가시는 것이 그분에 대한 너의 경외 때문이냐? 

(한) 하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐

욥2205.엘바: 네 사악함이 크지 않느냐? 그리고 네 사곡함들이 무한하지 않느냐? 

Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?

(n) 엘바: 네 사악함이 크지 않으며, 네 사곡함들이 끝이 없지 않느냐? 

(v) 엘바: 네 사악함이 크지 않느냐? 네 죄들이 끝이 없지 않느냐? 

(pr) 엘바: 네 사악함이 크지 않으며, 네 죄들이 끝이 없지 않느냐? 

(한) 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라

욥2206.엘바: 이는 네가 까닭 없이(히남:무료,값없는,이유나 유익이 없는,돈 없이,댓가 없이,까닭 없는,흠 없는,헛되이) 네 형제들로부터 담보를 취하고, 헐벗은 자들에게서 그들의 옷을 벗겼음이라, 

For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.

(n) 엘바: 이는 네가 까닭 없이 네 형제들의 담보들을 취하고, 사람들을 헐벗게 벗겼음이라, 

(v) 엘바: 네가 아무런 이유 없이 네 형제들로부터 담보를 요구하였느니라, 네가 사람들을 헐벗게 남겨두면서, 그들에게서 그들의 옷을 벗겼느니라, 

(pr) 엘바: 이는 네가 까닭 없이 네 형제들의 담보들을 취하고, 사람들을 헐벗게 벗겼음이라, 

(한) 까닭없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며

 

욥2207.엘바: 네가 기진한 자들에게 마시도록 물을 주지 않았으며, 네가 굶주린 자들로부터 빵을 보류하였느니라, 

Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.

(n) 엘바: 네가 기진한 자들에게 마실 아무런 물을 주지 않았으며, 네가 굶주린 자들로부터 빵을 보류하였느니라, 

(v) 엘바: 비록 네가 땅을 소유하고 있는 세력있는 자이며, 그 위에서 살고 있는 존귀한 자일지라도, 네가 기진한 자들에게 아무런 물을 주지 않았으며, 네가 굶주린 자들로부터 음식을 보류하였느니라, 

(pr) 엘바: 네가 기진한 자들에게 마시도록 물을 주지 않았으며, 네가 굶주린 자들로부터 빵을 보류하였느니라, 

(한) 갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나

욥2208.엘바: 그러나 세력있는 자로 말하면, 그가 땅을 가지고 있었으며, 존귀한 자는 그 안에서 거하였느니라, 

But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.

(n) 엘바: 그러나 땅은 세력있는 자에게 속하며, 존귀한 자가 그 안에서 거하느니라, 

(v) 엘바: 비록 네가 땅을 소유하고 있는 세력있는 자이며, 그 위에서 살고 있는 존귀한 자일지라도, 

(pr) 엘바: 그러나 땅은 세력을 가지고 있는 사람에 의해 소유되며, 호의를 받고 존귀한 사람이 그 안에서 거하느니라, 

(한) 권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나

욥2209.엘바: 네가 과부들을 빈 손으로 떠나보냈으며, 아버지 없는 자들의 팔들이 부숴졌느니라, 

Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.

(n) 엘바: 네가 과부들을 빈 손으로 떠나보냈으며, 고아들의 힘이 뭉개졌느니라, 

(v) 엘바: 그리고 네가 과부들을 빈 손으로 떠나보냈으며, 아버지 없는 자들의 힘을 부쉈느니라, 

(pr) 엘바: 네가 과부들을 빈 손으로 떠나보냈으며, 아버지 없는 자들의 팔(힘)들이 부숴졌느니라, 

(한) 네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나

욥2210.엘바: 그러므로 덫들이 네 주위에 있으며, 갑작스러운 무서움이나 또는 또는 네가 볼 수 없는 어두움이 너를 괴롭히느니라, 

Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;

(n) 엘바: 그러므로 덫들이 너를 에워싸며, 갑작스러운 공포나, 또는 네가 볼 수 없는 어두움이 너를 무섭게 하느니라, 

(v) 엘바: 그것이 덫들이 네 주위 사방에 있는 이유이며, 갑작스러운 위난이 너를 무섭게 하는 이유이며, 

(pr) 엘바: 그러므로 덫들이 너를 에워싸며, 갑작스러운 공포나, 또는 네가 볼 수 없는 어두움이 너를 무섭게 하며, 압도하느니라, 

(한) 이러므로 올무들이 너를 둘러 있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며

 

욥2211.엘바: 또는 네가 볼 수 없는 어두움이 

그리고 물들의 넘쳐흐름이 너를 덮느니라, 

Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.

(n) 엘바: 또는 네가 볼 수 없는 어두움이 

그리고 물들의 넘쳐흐름이 너를 덮느니라, 

(v) 엘바: 네가 볼 수 없게 그렇게 어두운 이유이며, 물의 홍수가 너를 덮는 이유이니라, 

(pr) 엘바: 또는 네가 볼 수 없는 어두움이 

그리고 물의 홍수가 너를 덮느니라, 

(한) 어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라

욥2212.엘바: 하나님은 하늘의 높은 곳에 계시지 않느냐? 그리고 별들의 높은 곳을 바라보라, 그들은 얼마나 높은 곳에 있는가!

Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!

(n) 엘바: 하나님은 하늘의 높은 곳에 계시지 않느냐? 또한 먼 별들을 바라보라, 그들은 얼마나 높은 곳에 있는가!

(v) 엘바: 하나님은 하늘의 높은 곳들에 계시지 않느냐? 그리고 가장 높은 별들이 얼마나 높은지 보라!

(pr) 엘바: 하나님은 하늘의 높은 곳에 계시지 않느냐? 그리고 먼 별들을 바라보라, 그들이 얼마나 높은가!

(한) 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가

욥2213.엘바: 그리고 네가 말하느니라, 하나님께서 어떻게 아시느냐? 그분께서 어두운 구름을 통해 심판하실 수 있느냐? 

And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?

(n) 엘바: 네가 말하느니라, 하나님이 무엇을 아시느냐? 그분께서 짙은 어두움을 통해 심판하실 수 있느냐? 

(v) 엘바: 그럼에도 네가 말하느니라, 하나님이 무엇을 아시느냐? 그분께서 그러한 어두움을 통해 심판하시느냐? 

(pr) 엘바: 네가 말하느니라, 하나님이 (나에 관해) 무엇을 아시느냐? 그분께서 짙은 어두움을 통해 심판하실 수 있느냐? 

(한) 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴

욥2214.엘바: 짙은 구름이 그분께 덮개이니, 그분이 보지 못하시느니라, 그리고 그분은 하늘의 회선(후그:원,두르다,둘러싸다) 안에서 걸으시느니라, 

Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.

(n) 엘바: 구름들은 그분을 위한 숨는 곳이니, 그분이 볼 수 없느니라, 그리고 그분은 하늘의 둥근 천장에서 걸으시느니라, 

(v) 엘바: 짙은 구름이 그분을 가리느니라, 그래서 그분께서 둥근 천장의 하늘들에서 돌아다니시는 때에, 그분께서 우리를 보지 못하시느니라, 

(pr) 엘바: 짙은 구름들은 그분을 위한 숨는 곳이니, 그분이 볼 수 없느니라, 그리고 그분은 하늘들의 둥근 천장에서 걸으시느니라, 

(한) 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나

욥2215. 엘바:. 때에서 잘려지고, 그 기초가 홍수로써 물에 잠겼던 사악한 자들이 밟았던 옛적의 길을 네가 지켜보았느냐(솨마르:가시로 울타리 치다,지키다,사수하다,보호보존하다,시중들다,조심하다,신중하다,주시하다,세심히 보다,망보다,파수꾼)?

Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?

(n) 엘바: 그들의 때 전에 낚아채지고, 그 기초들이 강에 의해 씻겨져 내려갔던 사악한 자들이 밟았던 옛적의 길을 네가 따를 것이냐? 

(v) 엘바: 네가 악한 자들이 밟았던 옛적의 길을 따를 것이냐? 

(pr) 엘바: (노아의 때에) 그들의 때 전에 낚아채지고, 그 기초들이 강과 같이 부어졌던 사람들인 사악한 자들이 걸었던 옛적의 길을 네가 따를 것이냐? 

(한) 네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐

욥2216.엘바: 때에서 잘려지고, 그 기초가 홍수로써 물에 잠겼던 

Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:

(n) 엘바: 그들의 때 전에 낚아채지고, 그 기초들이 강에 의해 씻겨져 내려갔던, 

(v) 엘바: 그들은 그들의 때 전에 옮겨졌으며, 그들의 기초들은 홍수에 의해 씻겨 내려갔느니라, 

(pr) 엘바: 그들의 때 전에 낚아채지고, 그 기초들이 강과 같이 부어졌던 사람들인

(한) 그들은 때가 이르기 전에 끊어 버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라

욥2217.엘바: 그들이 하나님께 말하니라, 우리로부터 떠나소서, 그리고 전능자가 그들을 위해 무엇을 할 수 있나이까? 

Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?

(n) 엘바: 그들이 하나님께 말하니라, "우리로부터 떠나소서!" 그리고 "전능자가 그들에게 무엇을 할 수 있나이까?"

(v)엘바: 그들이 하나님께 말하니라, "우리를 내버려 두소서! 전능자가 우리에게 무엇을 할 수 있나이까?"

(pr) 엘바: 그들이 하나님께 말하니라, "우리로부터 떠나소서! 전능자가 우리를 위해서나 우리에게 무엇을 할 수 있나이까?"

(한) 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나

욥2218.엘바: 그럼에도 그분께서 그들의 집들을 좋은 것들로써 채우셨느니라, 그러나 사악한 자의 의도는 나로부터 멀리에 있느니라, 

Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.

(n)엘바: 그럼에도 그분께서 그들의 집들을 좋은 것들로써 채우셨느니라, 그러나 사악한 자의 의도는 나로부터 멀리에 있느니라, 

(v)엘바: 그럼에도 그들의 집들을 좋은 것들로써 채우셨던 분은 그분이셨느니라, 그래서 나는 사악한 자의 의도로부터 떨어져서 서있느니라, 

(pr)엘바: 그럼에도 그분께서 그들의 집들을 좋은 것들로써 채우셨느니라, 그러나 사악하며 경외치 않는 자의 의도는 나로부터 멀리에 있느니라, 

(한) 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라

욥2219.엘바: 적법한[짜디크:짜다크에서 유래,공정한,합법적인]자는 그것을 보며, 또 기뻐하느니라, 그리고 죄없는 자는 그들을 비웃어 냉소하느니라, 

The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.

(n) 엘바: 적법한 자는 보고 기뻐하느니라, 그리고 죄없는 자는 그들을 조롱하느니라, 

(v) 엘바: 적법한 자는 그들의 파멸을 보고 기뻐하느니라, 죄없는 자는 그들을 조롱하느니라, 말하되,

(pr) 엘바: 적법한 자는 그것을 보고 기뻐하느니라, 그리고 죄없는 자는 그들을 조롱하며 비웃느니라, 말하되, 

(한) 의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를

욥2220.엘바: 우리의 물질이 잘라지지 않는 반면에, 그들의 나머지를 불이 삼키느니라, 

Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.

(n) 엘바: 말하되, 참으로 우리의 대적들이 잘려졌으며, 그들의 풍성함을 불이 삼켰느니라, 

(v) 엘바: 분명코 우리의 적들이 무너지며, 불이 그들의 부(富) 먹어치우느니라, 

(pr) 엘바: 분명코 우리의 대적들이 잘려지고 무너졌으며, 그들의 풍성함을 불이 삼켰느니라, 

(한) 우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라

욥2221.엘바: 이제 네 자신을 그분과 친숙하게 하고(싸칸:친숙하게 되다,수종들다,편리한,소중히 하다,습관이 되다,알게 하다,유익하다,늘,이익이 되다,회계원), 평온하게 있으라, 그것에 의해 선함[타브:테에브(기뻐하다,기쁘다)에서 유래,선한,좋은]이 네게 오느니라, 

Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.

(n)엘바: 이제 굴복하고, 그분과 평온하게 지내라, 그것에 의해 선함이 네게 올 것이니라, 

(v)엘바: 하나님께 굴복하고, 그분과 평온하게 지내라, 이 방식으로 번영이 네게 올 것이니라, 

(pr)엘바: 이제 네 자신을 그분께 내주고 굴복하라(하나님과 화합하고, 그분의 뜻과 같은 모양이 되라), 이 방식으로 (네가 번성하고 크신) 선함이 네게 올 것이니라, 

(한) 너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라

욥2222.엘바: 내가 네게 구하노니, 그분의 입으로부터 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)를 받아들이고, 그분의 말씀들을 네 마음 안에 세워 놓으라, 

Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.

(n) 엘바: 청컨데, 그분의 입으로부터 가르침을 받아들이고, 그분의 말씀들을 네 마음 안에 공고히 하라,

(v) 엘바: 그분의 입으로부터 가르침을 받아들이고, 그분의 말씀들을 네 마음 안에 세워 놓으라, 

(pr) 엘바: 청컨데, 그분의 입으로부터 토라와 가르침을 받아들이고, 그분의 말씀들을 네 마음 안에 공고히 하고, 그것들을 지키라, 

(한) 청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라

욥2223.엘바: 만일 네가 전능자에게 돌아서면, 네가 세워질 것이니라, 네가 사곡함[에벨:아발(왜곡하다,불의하게 취급하다)에서 유래,악,불법,사악함,사악한,불의한,불공정한]을 네 장막들로부터 멀리 치울 것이니라, 

If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.

(n) 엘바: 만일 네가 전능자에게 돌아서면, 네가 회복될 것이니라, 만일 네가 법적 불결(不潔)을 네 장막들로부터 멀리 제거하고, 

 "If you return to the Almighty, you will be restored; If you remove unrighteousness far from your tent,

(v) 엘바: 만일 네가 전능자에게 돌아서면, 네가 회복될 것이니라, 만일 네가 사악함을 네 장막들로부터 멀리 제거하고, 

If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent

(pr) 엘바: 만일 네가 전능자에게 돌아서면(돌아서고, 굴복하고, 그분 앞에서 네 자신을 낮추면), 네가 세워질(세워지고 회복될) 것이니라, 만일 네가 법적 불결(不潔)을 네 장막들로부터 멀리 제거하고, 

“If you return to the Almighty [and submit and humble yourself before Him], you will be built up [and restored]; If you remove unrighteousness far from your tents,

(한) 네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라

욥2224.엘바: 그때에 네가 금을 먼지와 같이, 오빌의 금을 시내들의 돌들과 같이 쌓아올릴 것이니라, 

Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.

(n) 엘바: 그리고 네 금을 먼지 속에, 오빌의 금을 시내들의 돌들 사이에 놓으면, 

And place your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks,

(v) 엘바: 그리고 너의 천연 금괴를 먼지에로, 너의 오빌의 금을 협곡들 안으로 돌리면, 

and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,

(pr) 엘바: 그리고 (그것을 별 가치가 나가지 않는 것으로 여기면서) 네 금을 먼지 속에, 오빌의 금을 시내들의 돌들 사이에 놓고, 

And place your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks [considering it of little value],

(한) 네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강가의 돌에 버리라

욥2225.엘바: 뿐만 아니라, 전능자가 네 방벽으로 되실 것이며, 네가 많은 은(銀)을 가질 것이니라, 

Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.

(n) 엘바: 그 경우에는 전능자가 너의 금으로 될 것이며, 네게 최상의 은(銀)으로 될 것이니라, 

Then the Almighty will be your gold And choice silver to you.

(v) 엘바: 그 경우에는 전능자가 너의 금으로, 너를 위한 최상의 은(銀)으로 될 것이니라, 

 then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you.

(pr) 엘바: 그리고 전능자를 너의 금과 너의 값진 은(銀)으로 삼으면, 

And make the Almighty your gold And your precious silver,

(한) 그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니

욥2226.엘바: 이는 그때에 네가 전능자 안에서 네 기쁨을 갖고, 네 얼굴을 하나님께 들어올릴 것임이라, 

For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.

(n) 엘바: 이는 그때에 네가 전능자 안에서 기뻐하고, 네 얼굴을 하나님께 들어올릴 것임이라, 

 "For then you will delight in the Almighty And lift up your face to God.

(v) 엘바: 분명코 그때에 네가 전능자 안에서 기쁨을 발견할 것이며, 네 얼굴을 하나님께 들어올릴 것이니라, 

Surely then you will find delight in the Almighty and will lift up your face to God.

(pr) 엘바: 그 경우에는 네가 전능자 안에서 기쁨을 가질 것이니라, 그리고 네가 네 얼굴을 하나님께 들어올릴 것이니라, 

Then you will have delight in the Almighty, And you will lift up your face to God.

(한) 이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라

욥2227.엘바: 너는 그분께 기도할지니, 그러면 그분께서 너를 들으시니라, 그리고 너는 네 서원들을 지불할지니라, 

Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.

(n)엘바: 네가 그분께 기도할 것이며, 그분께서 너를 들으실 것이니라, 그리고 네가 네 서원들을 지불할 것이니라, 

(v)엘바: 네가 그분께 기도할 것이며, 그분께서 너를 들으실 것이니라, 그리고 네가 네 서원들을 성취할 것이니라, 

(pr)엘바: 네가 그분께 기도할 것이며, 그분께서 너를 들으실 것이니라, 그리고 네가 네 서원들을 지불할 것이니라, 

(한) 너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라

욥2228.엘바: 너는 또한 어떤 일을 정할 지니, 그러면 그것이 네게 공고히 되느니라, 그리고 빛이 네 길들 위에 비추느니라, 

Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.

(n) 엘바: 네가 또한 어떤 일을 정할 것이며, 그것이 너를 위해 공고히 될 것이니라, 그리고 빛이 네 길들 위에 비출 것이니라, 

(v) 엘바: 네가 결정하는 것이 행하여질 것이니라, 그리고 빛이 네 길들 위에 비출 것이니라, 

(pr) 엘바: 네가 또한 어떤 일을 결정하고 정할 것이며, 그것이 너를 위해 공고히 될 것이니라, 그리고 (하나님의 호의의) 빛이 네 길들 위에 비출 것이니라, 

(한) 네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라

욥2229.엘바: 사람들이 던져지는 때에, 그때에 너는 말할지니라, 들어올림이 있느니라, 그리고 그분께서 자신을 낮추는 사람을 구하시느니라, 

When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.

(n) 엘바: 네가 던져지는 때에, 네가 확신을 가지고 말할 것이니라, 그리고 그분께서 자신을 낮추는 사람을 구하실 것이니라, 

(v) 엘바: 사람들이 낮게 데려가져서, 네가 "그들을 위로 들어올리라!"고 말하는 때에, 그때에 그분께서 전복된 자를 구하실 것이니라, 

(pr) 엘바: 네가 내던져져서, 낮춰지는 때에, 네가 확신을 가지고 말할 것이니라, 그리고 그분께서 자신을 낮추는 사람을 들어올리고 구하실 것이니라, 

(한) 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라

욥2230.엘바: 그분께서 무죄한 자의 고립됨을 건져내시느니라, 그리고 그것이 네 손들의 순수함에 의해 건져내지느니라, 

He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.

(n) 엘바: 그분께서 죄가 없지 않은 자도 건져내실 것이니, 그가 네 손들의 깨끗함을 통해 건져내질 것이니라, 

(v) 엘바: 그분께서 죄가 없지 않은 자 조차도 건져내실 것이니, 그가 네 손들의 깨끗함을 통해 건져내질 것이니라, 

(pr) 엘바: 그분께서 (네가 중보하는) 죄가 없지 않은 자 조차도 구조하실 것이니, 그가 네 손들의 깨끗함을 통해 구조될 것이니라, 

(한) 무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라

Job 22 WLC

1וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּמָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃

2הַלְאֵ֥ל יִסְכָּן־גָּ֑בֶר כִּֽי־יִסְכֹּ֖ן עָלֵ֣ימֹו מַשְׂכִּֽיל׃

3הַחֵ֣פֶץ לְ֭שַׁדַּי כִּ֣י תִצְדָּ֑ק וְאִם־בֶּ֝֗צַע כִּֽי־תַתֵּ֥ם דְּרָכֶֽיךָ׃

4הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ יֹכִיחֶ֑ךָ יָבֹ֥וא עִ֝מְּךָ֗ בַּמִּשְׁפָּֽט׃

5הֲלֹ֣א רָעָֽתְךָ֣ רַבָּ֑ה וְאֵֽין־קֵ֝֗ץ לַעֲוֹנֹתֶֽיךָ׃

6כִּֽי־תַחְבֹּ֣ל אַחֶ֣יךָ חִנָּ֑ם וּבִגְדֵ֖י עֲרוּמִּ֣ים תַּפְשִֽׁיט׃

7לֹא־מַ֭יִם עָיֵ֣ף תַּשְׁקֶ֑ה וּ֝מֵרָעֵ֗ב תִּֽמְנַֽע־לָֽחֶם׃

8וְאִ֣ישׁ זְ֭רֹועַ לֹ֣ו הָאָ֑רֶץ וּנְשׂ֥וּא פָ֝נִ֗ים יֵ֣שֶׁב בָּֽהּ׃

9אַ֭לְמָנֹות שִׁלַּ֣חְתָּ רֵיקָ֑ם וּזְרֹעֹ֖ות יְתֹמִ֣ים יְדֻכָּֽא׃

10עַל־כֵּ֭ן סְבִיבֹותֶ֣יךָ פַחִ֑ים וִֽ֝יבַהֶלְךָ פַּ֣חַד פִּתְאֹֽם׃

11אֹו־חֹ֥שֶׁךְ לֹֽא־תִרְאֶ֑ה וְֽשִׁפְעַת־מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃

12הֲ‍ֽלֹא־אֱ֭לֹוהַּ גֹּ֣בַהּ שָׁמָ֑יִם וּרְאֵ֤ה רֹ֖אשׁ כֹּוכָבִ֣ים כִּי־רָֽמּוּ׃

13וְֽ֭אָמַרְתָּ מַה־יָּ֣דַֽע אֵ֑ל הַבְעַ֖ד עֲרָפֶ֣ל יִשְׁפֹּֽוט׃

14עָבִ֣ים סֵֽתֶר־לֹ֖ו וְלֹ֣א יִרְאֶ֑ה וְח֥וּג מַ֗יִם יִתְהַלָּֽךְ׃

15הַאֹ֣רַח עֹולָ֣ם תִּשְׁמֹ֑ר אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־אָֽוֶן׃

16אֲשֶֽׁר־קֻמְּט֥וּ וְלֹא־עֵ֑ת נָ֝הָ֗ר יוּצַ֥ק יְסֹודָֽם׃

17הָאֹמְרִ֣ים לָ֭אֵל ס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ וּמַה־יִּפְעַ֖ל שַׁדַּ֣י לָֽמֹו׃

18וְה֤וּא מִלֵּ֣א בָתֵּיהֶ֣ם טֹ֑וב וַעֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃

19יִרְא֣וּ צַדִּיקִ֣ים וְיִשְׂמָ֑חוּ וְ֝נָקִ֗י יִלְעַג־לָֽמֹו׃

20אִם־לֹ֣א נִכְחַ֣ד קִימָ֑נוּ וְ֝יִתְרָ֗ם אָ֣כְלָה אֵֽשׁ׃

21הַסְכֶּן־נָ֣א עִמֹּ֑ו וּשְׁלם בָּ֝הֶ֗ם תְּֽבֹואַתְךָ֥ טֹובָֽה׃

22קַח־נָ֣א מִפִּ֣יו תֹּורָ֑ה וְשִׂ֥ים אֲ֝מָרָ֗יו בִּלְבָבֶֽךָ׃

23אִם־תָּשׁ֣וּב עַדשַׁ֭־דַּי תִּבָּנֶ֑ה תַּרְחִ֥יק עַ֝וְלָ֗ה מֵאָהֳלֶֽךָ׃

24וְשִׁית־עַל־עָפָ֥ר בָּ֑צֶר וּבְצ֖וּר נְחָלִ֣ים אֹופִֽיר׃

25וְהָיָ֣ה שַׁדַּ֣י בְּצָרֶ֑יךָ וְכֶ֖סֶף תֹּועָפֹ֣ות לָֽךְ׃

26כִּי־אָ֭ז עַל־שַׁדַּ֣י תִּתְעַנָּ֑ג וְתִשָּׂ֖א אֶל־אֱלֹ֣והַּ פָּנֶֽיךָ׃

27תַּעְתִּ֣יר אֵ֭לָיו וְיִשְׁמָעֶ֑ךָּ וּנְדָרֶ֥יךָ תְשַׁלֵּֽם׃

28וְֽתִגְזַר־אֹ֖ומֶר וְיָ֣קָם לָ֑ךְ וְעַל־דְּ֝רָכֶ֗יךָ נָ֣גַֽהּ אֹֽור׃

29כִּֽי־הִ֭שְׁפִּילוּ וַתֹּ֣אמֶר גֵּוָ֑ה וְשַׁ֖ח עֵינַ֣יִם יֹושִֽׁעַ׃

30יְֽמַלֵּ֥ט אִֽי־נָקִ֑י וְ֝נִמְלַ֗ט בְּבֹ֣ר כַּפֶּֽיךָ׃ פ

bottom of page