top of page

욥기 / Job 21장 

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25-26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

    >>              

욥2101. 그러나 욥이 응답하여, 말하니라, 

But Job answered and said,

(n)그때에 욥이 응답하니라, 

(v)그때에 욥이 응답하니라, 

(pr) 그때에 욥이 응답하여, 말하니라, 

(한) 욥이 대답하여 가로되

욥2102.욥: 내 말을 부지런히 들으라, 그리고 이것이 너희의 위로들로 되게 하라, 

Hear diligently my speech, and let this be your consolations.

(n) 욥: 내 말에 주의하여 경청하라, 그리고 이것이 너희의 위로의 길로 되게 하라, 

(v) 욥: 내 말들에 주의하여 경청하라, 이것이 너희가 내게 주는 위로로 되게 하라, 

(pr) 욥: 내 말에 주의하여 경청하라, 그리고 이것이 위로로 되게 하라, 

(한) 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라

 

욥2103.욥: 나를 인용(認容)하라, 그러면 내가 말할 것이니라, 그리고 내가 말한 후에. 계속 조롱하라, 

Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.

(n) 욥: 나를 참으라, 그러면 내가 말할 것이니라, 내가 말한 후에. 너희가 조롱하여도 좋으니라, 

(v) 욥: 내가 말하는 동안에 나를 참으라, 그리고 내가 말한 후에. 계속 조롱하라, 

(pr) 욥: 나를 참으라, 그러면 내가 또한 말할 것이니라, 그리고 내가 말한 후에. 너희가 (나를) 조롱하여도(조롱하기를 계속하여도) 좋으니라, 

(한) 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라

 

욥2104.욥: 나로 말하면, 나의 불만이 사람에게로냐? 그리고 만일 그것이 그렇다면, 어찌하여 내 영(靈)이 괴롭혀져야(카짜르:짧게 자르다,짧게 줄이다,잘라내다,추수하다,거두다,추수꾼,몹시 슬퍼하다,애도하다,몹시 싫어하다,괴롭히다,고생시키다) 하느냐? 

As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?

(n) 욥: 나로 말하면, 나의 불만이 사람에게로냐? 그러면 어찌하여 내가 참을 수 없게 되지 않느냐? 

(v) 욥: 나의 불만이 사람을 향해서냐? 어찌하여 내가 참을 수 없게 되지 않느냐? 

(pr) 욥: 나로 말하면, 나의 불만이 사람에게로나, 그에 관해서냐? 그러면 어찌하여 내가 참을 수 없게 되지 않으며, 내 영(靈)이 괴롭혀져야 하느냐? 

(한) 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐

욥2105.욥: 나를 표하고, 놀래보라, 그리고 너희 손을 너희 입 위에 놓으라(숨:두다,정하다,놓다,배치하다,세우다,저장하다,보전하다,행하다,말하다,가져오다,바꾸다,~에 담다,지명하다,위임하다,주시하다)

Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.

(n) 욥: 나를 바라보고, 놀래보라, 그리고 너희 손을 너희 입 위에 놓으라, 

(v) 욥: 나를 바라보고, 놀래보라, 너희 손을 너희 입 위에서 찰싹 때리라, 

(pr) 욥: 나를 바라보고, 놀래보고 창백해지라, 그리고 너희 손을 너희 입 위에 놓으라, 

(한) 너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라

욥2106.욥: 내가 기억하는 때 조차도, 내가 두려워 하며, 떨림이 내 육신을 붙잡느니라, 

Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.

(n) 욥: 내가 기억하는 때 조차도, 내가 어지러워지며, 공포가 내 육신을 붙잡느니라, 

(v) 욥: 내가 이것에 관해 생각하는 때에, 내가 무섭느니라, 떨림이 내 몸을 움켜쥐느니라, 

(pr) 욥: 내가 기억하는 때 조차도, 내가 어지러워지며 두려워하느니라, 공포와 떨림이 내 육신을 붙잡느니라, 

(한) 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나

욥2107.욥: 어찌하여 사악한 자들이 살며, 늙어 가며, 뿐만 아니라 세력에서 강력하냐? 

Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?

(n) 욥: 어찌하여 사악한 자들이 여전히 살며, 계속 있으며, 또한 매우 세력있게 되느냐? 

(v) 욥: 어찌하여 사악한 자들이 늙어 가며, 세력에서 불어나고 있으면서, 계속 살고 있느냐? 

(pr) 욥: 어찌하여 사악한 자들이 여전히 살며, 늙어 가며, 세력에서 강력하게 되느냐? 

(한) 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐

욥2108.욥: 그들의 씨가 그들의 목전에서, 그들의 자손들이 그들의 목전에서 그들과 함께 공고히 되느니라, 

Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.

(n) 욥: 그들의 자손들이 그들의 목전에서, 그들의 후손들이 그들의 목전에서 그들과 함께 공고히 되느니라, 

(v) 욥: 그들의 자녀들이 그들 주위에서, 그들의 후손들이 그들의 목전에서 공고히 되는 것을 그들이 보느니라, 

(pr) 욥: 그들의 자녀들과 자손들이 그들의 목전에서, 그들의 후손들이 그들의 목전에서 그들과 함께 공고히 되느니라, 

(한) 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나

욥2109. 욥: 그들의 집들은 무서움으로부터 안전하며, 또한 하나님의 회초리가 그들 위에 있지 않느니라, 

Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.

(n) 욥: 그들의 집들은 무서움으로부터 안전하며, 하나님의 회초리가 그들 위에 있지 않느니라, 

(v) 욥: 그들의 가정들은 안전하며, 무서움으로부터 자유하니라, 하나님의 회초리가 그들 위에 있지 않느니라, 

(pr) 욥: 그들의 집들은 무서움으로부터 안전하며, 하나님의 회초리가 그들 위에 있지 않느니라, 

(한) 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며

욥2110.욥: 그들의 황소는 번식하며, 실패하지 않느니라, 그들의 암소는 송아지를 낳으며, 그녀의 송아지를 던지지 않느니라, 

Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.

(n) 욥: 그의 소는 실패 없이 짝을 지으며, 그의 암소는 송아지를 낳으며, 유산하지 않느니라, 

(v) 욥: 그들의 황소들은 결코 새끼를 낳는데 실패하지 않으며, 그들의 암소들은 송아지를 낳으며, 유산하지 않느니라, 

(pr) 욥: 그의 황소는 새끼를 낳으며, 실패하지 않느니라, 그의 암소는 송아지를 낳으며, 유산하지 않느니라, 

(한) 그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나

욥2111.욥: 그들이 그들의 어린것들을 양떼와 같이 내보내며, 그들의 자녀들은 춤추느니라, 

They send forth their little ones like a flock, and their children dance.

(n) 욥: 그들이 그들의 어린것들을 양떼와 같이 내보내며, 그들의 자녀들은 이리저리 뛰느니라, 

(v) 욥: 그들이 그들의 자녀들을 양떼와 같이 내보내며, 그들의 어린것들은 이리저리 춤추느니라, 

(pr) 욥: 그들이 그들의 어린것들을 양떼와 같이 내보내며, 그들의 자녀들은 이리저리 뛰느니라, 

(한) 그들은 아이들을 내어 보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나

욥2112.욥: 그들이 탬버린(토프:탬버린,작은 북,북)과 하프(칸노르:하프,수금)를 취하고, 오르간(우가브:갈대로 만든 악기,공기를 진동시켜내는 악기,퉁소,피리)의 소리에 기뻐하느니라, 

They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.

(n) 욥: 그들이 탬버린과 하프에 맞춰 노래하며, 플루트의 소리에 기뻐하느니라, 

(v) 욥: 그들이 탬버린과 하프의 음악에 맞춰 노래하느니라, 그들이 플루트의 소리에 맞춰 흥겨워 하느니라, 

(pr) 욥: 그들이 탬버린과 라이어에 맞춰 그들의 음성을 드높이고, 노래하며, 플루트의 소리에 맞춰 기뻐하느니라, 

(한) 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며

욥2113.욥: 그들이 부(富) 가운데서 그들의 날들을 보내고, 순간에 무덤으로 내려가느니라, 

They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.

(n) 욥: 그들이 번영 중에 그들의 날들을 보내고, 갑자기 그들이 스올로 내려가느니라, 

(v) 욥: 그들이 번영 중에 그들의 세월들을 보내고, 평온 중에 무덤으로 내려가느니라, 

(pr) 욥: 그들이 번영 중에 그들의 날들을 충분히 누리고, (평온한) 순간에 그렇게 스올[하계(下界)의 세계, 죽은 자들의 처소]로 내려가느니라, 

(한) 그 날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라

욥2114.욥: 그러므로 그들이 하나님께 말하느니라, 우리로부터 떠나소서, 이는 우리가 당신의 길들의 지식을 원치 않음이라, 

Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.

(n) 욥: 그들이 하나님께 말하느니라, 우리로부터 떠나소서! 우리는 심지어 당신의 길들의 지식을 원치 않나이다, 

(v) 욥: 그럼에도 그들이 하나님께 말하느니라, 우리를 내버려 두소서! 우리는 당신의 길들을 알기를 원치 않나이다, 

(pr) 욥: 그럼에도 그들이 하나님께 말하느니라, 우리로부터 떠나소서, 이는 우리가 당신의 길들의 지식을 원치 않음이라, 

(한) 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다

욥2115.욥: 전능자가 무엇이기에, 우리가 그분을 섬겨야 하나이까? 그리고 만일 우리가 그분께 기도하면, 무슨 이득을 우리가 갖나이까? 

What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?

(n) 욥: 전능자가 누구이기에, 우리가 그분을 섬겨야 하며, 그리고 만일 우리가 그분께 간청하면, 우리가 무엇을 얻을 것이니이까? 

(v) 욥: 전능자가 누구이기에, 우리가 그분을 섬겨야 하나이까? 기분께 기도함에 의해, 우리가 무엇을 얻을 것이니이까? 

(pr) 욥: 전능자가 누구(이며 무엇)이기에, 우리가 그분을 섬겨야 하나이까? 그리고 만일 우리가 그분께 간청하면, 우리가 무엇을 얻을 것이니이까? 

(한) 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나

욥2116.욥: 보라, 그들의 선함(투브:선,선함,선한,선한 것,최선의 것,아름다움,즐거움,복지,아름다운,반가움,기쁨,잘 어울리다)은 그들의 손 안에 있지 않느니라, 사악한 자의 의도는 나로부터 멀리에 있느니라, 

Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.

(n)보라, 그들의 번영은 그들의 손 안에 있지 않느니라, 사악한 자의 의도는 나로부터 멀리에 있느니라, 

(v) 그러나 그들의 번영은 그들 자신의 손들 안에 있지 않느니라, 그러므로 나는 사악한 자의 의도로부터 떨어져서, 서있느니라, 

(pr)그러나 주목하라, 사악한 자의 번영은 그들의 손(그들의 권능) 안에 있지 않느니라, 사악한 자의 의도(와, 하나님께서 경외하지 않는 자들을 다루시는 신비)는 나의 파악력으로부터 멀리에 있느니라, 

(한) 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라

욥2117.욥: 얼마나 자주 사악한 자의 촛불이 꺼지는가! 얼마나 자주 그들의 파멸이 그들 위에 오는가! 하나님께서 그분의 분노 중에 슬픔들을 나누어 주시느니라, 

How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.

(n) 욥: 얼마나 자주 사악한 자의 등불이 꺼지거나, 그들의 재앙이 그들 위에 떨어지는가? 하나님께서 그분의 분노 중에 파멸을 할당해 주시는가?

(v) 욥: 그럼에도 얼마나 자주 사악한 자의 등불이 꺼지는가? 얼마나 자주 재앙이, 하나님께서 그분의 분노 중에 할당해 주시는 운명이 그들 위에 오는가? 

(pr) 욥: (그렇다면) 얼마나 자주 사악한 자의 등불이 꺼지는 일이 있으며, 그들의 재앙이 그들 위에 떨어지는 일이 있는가? 하나님께서 그분의 분노 중에 아픔과 파멸과 슬픔을 (그들에게) 나누어 주시는가?

(한) 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나

욥2118. 욥: 그들은 바람 앞의 볏짚[테벤:원료,(타작하여 썰은 것에서 가축의 먹이로 사용되는)남은 밀집,곡식 줄기,겨,짚,(벼 보리의)그루터기]과 같고, 폭풍이 몰아가는 왕겨(모쯔:티끌,왕겨)와 같으니라, 

They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.

(n) 욥: 그들이 바람 앞의 볏짚과 같으며, 폭풍이 몰아가는 왕겨와 같으냐? 

(v) 욥: 얼마나 자주 그들이 바람 앞의 볏짚과 같고, 강풍에 의헤 휩쓸려가는 왕겨와 같으냐? 

(pr) 욥: 그들이 바람 앞의 볏짚과 같으며, 폭풍이 훔쳐가고 몰아가는 왕겨와 같으냐? 

(한) 그들이 바람 앞에 검불같이, 폭풍에 불려 가는 겨같이 되는 일이 몇 번이나 있었느냐

욥2119.욥: (이것이 세간에서 말해지느니라) "하나님은 그의 사곡함을 그의 자녀들을 위해 쌓아올리시느니라", 그분이 그에게 되갚으시기를! 그러면 그가 그것을 아느니라, 

God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.

(n) 욥: 너희가 말하느니라, "하나님은 한 사람의 사곡함을 그의 아들들을 위해 쌓으시느니라" 하나님으로 그에게 되갚게 하라, 그러면 그가 그것을 알 것이니라, 

(v) 욥: 이것이 말해지느니라, "하나님은 한 사람의 형벌을 그의 아들들을 위해 쌓아올리시느니라", 그분으로 그 사람 자신에게 되갚게 하라, 그러면 그가 그것을 알 것이니라! 

(pr) 욥: 너희가 말하느니라, "하나님은 사람의 사악함(의 형벌)을 그의 자녀들을 위해 쌓으시느니라" 하나님으로 그에게 되갚게 하라, 그러면 그가 그것을 알고 체험할 것이니라, 

(한) 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라

욥2120.욥: 그의 눈들로 그의 파멸을 보게 하고, 그로 전능자의 분노에서 마시게 하라, 

His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

(n) 욥: 그 자신의 눈들로 그의 썩음을 보게 하고, 그로 전능자의 분노에서 마시게 하라, 

(v) 욥: 그 자신의 눈들로 그의 파멸을 보게 하고, 그로 전능자의 분노에서 마시게 하라, 

(pr) 욥: 그 자신의 눈들로 그의 파멸을 보게 하고, 그로 전능자의 분노에서 마시게 하라, 

(한) 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라

욥2121.욥: 이는 저의 달(月)들의 수(數)가 중간에 잘려지는 때에, 저의 뒤의 그의 집에서 그가 무슨 기쁨[헤페쯔:기쁨,소원,가치있는 것,마음에 둔 심사(心事),받을 만한,반김,소원하는 것,기쁜,모략,기꺼이]을 갖는가?

For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

(n) 욥: 이는 저의 달(月)들의 수(數)가 잘려지는 때에, 저의 뒤의 그의 가속을 위해 그가 무엇을 돌보는가? 

(v) 욥: 이는 저의 할당된 달(月)들이 끝에 이르는 때에, 저가 뒤에 남겨두는 가족에 관해 그가 무엇을 돌보는가?

(pr) 욥: 이는 저의 (생애의) 달(月)들의 수(數)가 잘려지는 때에, 저가 죽은 후에, 그가 그의 집과 가족에서 무슨 기쁨을 가지고 있는가? 

(한) 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐

욥2122.욥: 그분께서 높이 있는 자들을 심판하시는 것을 아노니, 누가 하나님에게 지식을 가르치랴? 

Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.

(n) 욥: 그분께서 높은 곳에 있는 자들을 심판하시는 점에서, 누가 하나님에게 지식을 가르칠 수 있는가? 

(v) 욥: 그분께서 가장 높은 자들 조차 심판하시는 한(限), 누가 하나님에게 지식을 가르칠 수 있는가? 

(pr) 욥: 그분께서 높은 곳에 있는 자들을 심판하시는 것을 아노니, 누가 하나님에게 지식을 가르칠 수 있는가? 

(한) 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐

욥2123.욥: 어떤이는 온전히 편안하고 조용해져, 그의 충만한 힘 가운데서 죽느니라, 

One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.

(n) 욥: 어떤이는 온전히 편안하고 충족되어, 그의 충만한 힘 가운데서 죽느니라, 

(v) 욥: 어떤이는 완전히 안전하고 편안해져, 충분한 활력 가운데서 죽느니라, 

(pr) 욥: 어떤이는 온전히 편안하고 조용하고 충족되어, 그의 충만한 힘 가운데서 죽느니라, 

(한) 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고

욥2124. 욥: 그의 가슴(아틴:'담다'는 뜻의 어근에서 유래,그릇,우유를 담는 바께스,가슴)들은 우유로 가득하고, 그의 뼈들은 골수로 젖어 있느니라, 

His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.

(n) 욥: 그의 옆구리들은 기름기로 채워져 있으며, 그의 뼈들의 골수는 축축하니라, 

(v) 욥: 그의 몸은 잘 양육되어 있고, 그의 뼈들은 골수로써 풍성하니라, 

(pr) 욥: 그의 들통들은 우유로 가득하고(그의 옆구리들은 기름기로 채워져 있으며), 그의 뼈들의 골수는 축축하니라, 

(한) 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고

욥2125.욥: 그리고 다른이는 그의 혼(魂)의 쓰디 씀 가운데서 죽으며, 결코 기쁨으로써 먹지 못하느니라, 

And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.

(n) 욥: 반면에 다른이는 결코 좋은 어떤 것을 맛보지 못하면서, 쓰디 쓴 혼(魂)으로써 죽느니라, 

(v) 욥: 다른이는 결코 좋은 어떤 것을 누리지 못하고, 혼(魂)의 쓰디 씀 안에서 죽느니라, 

(pr) 욥: 반면에 다른이는 혼(魂)의 쓰디 씀 안에서 죽으며, 결코 기쁨이나 행운에서 맛보지 못하느니라, 

(한) 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도

욥2126.욥: 그들은 똑같이 먼지 가운데에 누우며, 구더기들이 그들을 덮느니라, 

They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.

(n) 욥: 그들은 함께 먼지 가운데에 누우며, 구더기들이 그들을 덮느니라, 

(v) 욥: 그들은 나란히 먼지 가운데에 누우며, 구더기들이 그들 양쪽을 덮느니라, 

(pr) 욥: 그들은 함께 먼지 가운데에 누우며, 구더기들이 그들을 덮느니라, 

(한) 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나

욥2127.욥: 보라, 내가 너희의 생각들과, 너희가 나를 거슬러 뒤틀리게 상상하는 궁리[메짐마:계획,음모,현명,고안,분별,의도,재치있는 발명,비열함,해로운(생각),생각,악하게,운성,열두궁성]들을 아느니라, 

Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.

(n) 욥: 보라, 내가 너희의 생각들과, 너희가 내게 뒤틀리게 행하려는 계획들을 아느니라, 

(v) 욥: 너희의 생각하고 있는 것과, 너희가 내게 뒤틀리게 행하려는 책략들을 내가 충분히 잘 아느니라, 

(pr) 욥: 보라, 내가 너희의 생각들과, 너희가 내게 뒤틀리게 행하려는 음모들을 아느니라, 

(한) 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라

욥2128.욥: 이는 너희가 말함이라, 방백(나다브:자발적인,관대한,아량있는,고관,풍부한,귀인,방백,기꺼이 하는)의 집이 어디에 있느냐? 그리고 사악한 자들의 거처들이 어디에 있느냐? 

For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?

(n) 욥: 이는 너희가 말함이라, 귀인의 집이 어디에 있느냐? 그리고 사악한 자들의 거처들인 장막이 어디에 있느냐? 

(v) 욥: 너희가 말하느니라, 사악한 자들이 살았던 장막들인 큰 자의 집이 지금 어디에 있느냐? 

(pr) 욥: 이는 너희가 말함이라, 귀인의 집이 어디에 있느냐? 그리고 사악한 자의 거처인 장막이 어디에 있느냐? 

(한) 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나

욥2129.욥: 너희가 길에서 지나가는 자들에게 물어본 적이 없느냐? 또 너희가 사악한 자들은 파멸의 날에로 보존되어 있다는(하싸크:억제하다,자제하다,금지하다,방해하다,저지하다,제지하다,보류하다,거절하다,아끼다,보존하다,제하다) 그들의 증거(오트:신호,깃발,횃불,기념비,전조,비범,증거,표시,기적,표)들을 알지 못하느냐? 

Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,

(n) 욥: 너희가 여행하는 자들에게 물어본 적이 없느냐? 또 너희가 그들의 증거들을 알아보지 못하느냐? 

(v) 욥: 너희가 여행하는 자들에게 결코 물어본 적이 없느냐? 너희가 악한 자들은 재난의 날로부터 아껴졌다는 것과, 그는 분노의 날로부터 건네졌다는 그들의 설명들에 아무런 관심도 기울이지 않았느냐? 

(pr) 욥: 너희가 이 길을 여행하는 자들에게 물어본 적이 없느냐? 또 너희가 악한 자들은 재앙과 파멸의 날을 위하여 (지금) 보존되어 있다는 그들의 증거들을 알아보지 못하느냐? 

(한) 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐

욥2130.욥: 사악한 자들은 파멸의 날에로 보존되어 있다는((하싸크:억제하다,자제하다,금지하다,방해하다,저지하다,제지하다,보류하다,거절하다,아끼다,보존하다,제하다)

그들은 분노의 날에로 데려가지느니라, 

That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.

(n) 욥: 이는 사악한 자들은 재난의 날을 위하여 보존되어 있음이라, 그들은 격노의 날에 이끌려갈 것이니라, 

(v) 욥: 악한 자들은 재난의 날로부터 아껴졌다는 것과, 그는 분노의 날로부터 건네졌다는 

(pr) 욥: 악한 자들은 재앙과 파멸의 날을 위하여 (지금) 보존되어 있다는

그들은 (하나님의) 분노의 날에 이끌려갈 것이니라, 

(한) 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려나감이 된다 하느니라

욥2131.욥: 누가 그의 면전에 그의 길을 밝히랴? 그리고 누가 그가 행한 것을 그에게 되갚으랴? 

Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?

(n) 욥: 누가 그의 행한 것들로써 그에게 맞설 것인가? 그리고 누가 그가 행한 것에 대해 그에게 되갚을 것인가? 

(v) 욥: 누가 그의 면전에 그의 소행을 비난하느냐? 누가 그가 행한 것에 대해 그에게 되갚느냐? 

(pr) 욥: 누가 그의 행한 것들로써 그에게 맞서서, 얼굴을 마주보며 그를 책망할 것인가? 그리고 누가 그가 행한 것에 대해 그에게 되갚을 것인가? 

(한) 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는

욥2132.욥: 그러나 그는 무덤에로 데려가져, 무덤 안에 남아있느니라, 

Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.

(n)욥: 반면에 그는 무덤으로 옮겨지느니라, 사람들이 그의 무덤 위에서 망을 볼 것이니라, 

(v)욥: 그는 무덤으로 옮겨지느니라, 그리고 망보기가 그의 무덤 위에서 지켜지느니라, 

(pr)욥: 그가 그의 무덤으로 옮겨지는 때에, 파수가 그의 무덤 위에서 망을 볼 것이니라, 

(한) 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라

욥2133.욥: 계곡의 흙덩어리들이 그에게 달콤하니라, 그의 앞에 수많은 이들이 있는 것과 같이, 낱낱의 자가 그의 뒤에서 이끌려가느니라, 

The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.

(n) 욥: 계곡의 흙덩어리들이 그를 관대하게 덮을 것이니라, 더욱이, 셀 수 없는 사람들이 그의 앞에서 가는 동안에, 모든 사람들이 그의 뒤에서 따라갈 것이니라, 

(v) 욥: 계곡에 있는 흙이 그에게 달콤하니라, 모든 사람들이 그의 뒤에서 따라가며, 셀수 없는 무리가 그의 앞에서 가느니라, 

(pr) 욥: 계곡의 (오물) 흙덩어리들이 그에게 달콤하니라(달콤하며, 그를 관대하게 덮느니라), 더욱이, 셀 수 없는 사람들이 그의 앞에서 가는 동안에, 모든 사람들이 그의 뒤에서 (무덤으로) 따라갈 것이니라, 

(한) 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라

욥2134.욥: 너희의 대답들 안에 허언(虛言)(마알:배반,죄,거짓,슬프게,아픈,위법,범죄)이 남아있는 것을 아노니, 그렇다면, 어떻게 너희가 나를 헛되이 위로하느냐? 

How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?

(n)욥: 그렇다면, 어떻게 너희가 나를 헛되이 위로할 것이냐? 이는 너희의 대답들은 허언(虛言)으로 가득해서 남아있음이라, 

(v)욥: 그렇다면, 어떻게 너희가 나를 너희의 터무니없는 것으로써 위로할 수 있느냐? 허언(虛言)을 제외하고는, 너희의 대답들 중에서 아무것도 남겨져 있지 않느니라! 

(pr)욥: 너희의 대답들이 참되지 않게 남아있는 한(限), 그렇다면, 어떻게 너희가 나를 공허한 말들로써 헛되이 위로할 수 있느냐? 

(한) 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓뿐이니라

Job 21 WLC

1וַיַּ֥עַן אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃

2שִׁמְע֣וּ מֹועַ מִלָּתִ֑י וּתְהִי־זֹ֝֗את תַּנְח֥וּמֹֽתֵיכֶֽם׃

3אוּנִי וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְאַחַ֖ר דַּבְּרִ֣י תַלְעִֽיג׃

4הֶ֭אָנֹכִי לְאָדָ֣ם שִׂיחִ֑י וְאִם־מַ֝דּ֗וּעַ לֹא־תִקְצַ֥ר רוּחִֽי׃

5פְּנוּ־אֵלַ֥י וְהָשַׁ֑מּוּ וְשִׂ֖ימוּ יָ֣ד עַל־פֶּֽה׃

6וְאִם־זָכַ֥רְתִּי וְנִבְהָ֑לְתִּי וְאָחַ֥ז בְּ֝שָׂרִ֗י פַּלָּצֽוּת׃

7מַדּ֣וּעַ רְשָׁעִ֣ים יִחְי֑וּ עָ֝תְק֗וּ גַּם־גָּ֥בְרוּ חָֽיִל׃

8זַרְעָ֤ם נָכֹ֣ון לִפְנֵיהֶ֣ם עִמָּ֑ם וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם לְעֵינֵיהֶֽם׃

9בָּתֵּיהֶ֣ם שָׁלֹ֣ום מִפָּ֑חַד וְלֹ֤א שֵׁ֖בֶט אֱלֹ֣והַּ עֲלֵיהֶֽם׃

10שֹׁורֹ֣ו עִ֭בַּר וְלֹ֣א יַגְעִ֑ל תְּפַלֵּ֥ט פָּ֝רָתֹ֗ו וְלֹ֣א תְשַׁכֵּֽל׃

11יְשַׁלְּח֣וּ כַ֭צֹּאן עֲוִילֵיהֶ֑ם וְ֝יַלְדֵיהֶ֗ם יְרַקֵּדֽוּן׃

12יִ֭שְׂאוּ כְּתֹ֣ף וְכִנֹּ֑ור וְ֝יִשְׂמְח֗וּ לְקֹ֣ול עוּגָֽב׃

13[יְבַלּוּ כ] (יְכַלּ֣וּ ק) בַטֹּ֣וב יְמֵיהֶ֑ם וּ֝בְרֶ֗גַע שְׁאֹ֣ול יֵחָֽתּוּ׃

14וַיֹּאמְר֣וּ לָ֭אֵל ס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ וְדַ֥עַת דְּ֝רָכֶ֗יךָ לֹ֣א חָפָֽצְנוּ׃

15מַה־שַׁדַּ֥י כִּֽי־נַֽעַבְדֶ֑נּוּ וּמַה־נֹּ֝ועִ֗יל כִּ֣י נִפְגַּע־בֹּֽו׃

16הֵ֤ן לֹ֣א בְיָדָ֣ם טוּבָ֑ם עֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃

17כַּמָּ֤ה ׀ נֵר־רְשָׁ֘עִ֤ים יִדְעָ֗ךְ וְיָבֹ֣א עָלֵ֣ימֹו אֵידָ֑ם חֲ֝בָלִ֗ים יְחַלֵּ֥ק בְּאַפֹּֽו׃

18יִהְי֗וּ כְּתֶ֥בֶן לִפְנֵי־ר֑וּחַ וּ֝כְמֹ֗ץ גְּנָבַ֥תּוּ סוּפָֽה׃

19אֱלֹ֗והַּ יִצְפֹּן־לְבָנָ֥יו אֹונֹ֑ו יְשַׁלֵּ֖ם אֵלָ֣יו וְיֵדָֽע׃

20יִרְא֣וּ [עֵינֹו כ] (עֵינָ֣יו ק) כִּידֹ֑ו וּמֵחֲמַ֖ת שַׁדַּ֣י יִשְׁתֶּֽה׃

21כִּ֤י מַה־חֶפְצֹ֣ו בְּבֵיתֹ֣ו אַחֲרָ֑יו וּמִסְפַּ֖ר חֳדָשָׁ֣יו חֻצָּֽצוּ׃

22הַלְאֵ֥ל יְלַמֶּד־דָּ֑עַת וְ֝ה֗וּא רָמִ֥ים יִשְׁפֹּֽוט׃

23זֶ֗ה יָ֭מוּת בְּעֶ֣צֶם תֻּמֹּ֑ו כֻּ֝לֹּ֗ו שַׁלְאֲנַ֥ן וְשָׁלֵֽיו׃

24עֲ֭טִינָיו מָלְא֣וּ חָלָ֑ב וּמֹ֖חַ עַצְמֹותָ֣יו יְשֻׁקֶּֽה׃

25וְזֶ֗ה יָ֭מוּת בְּנֶ֣פֶשׁ מָרָ֑ה וְלֹֽא־אָ֝כַ֗ל בַּטֹּובָֽה׃

26יַ֭חַד עַל־עָפָ֣ר יִשְׁכָּ֑בוּ וְ֝רִמָּ֗ה תְּכַסֶּ֥ה עֲלֵיהֶֽם׃

27הֵ֣ן יָ֭דַעְתִּי מַחְשְׁבֹֽותֵיכֶ֑ם וּ֝מְזִמֹּ֗ות עָלַ֥י תַּחְמֹֽסוּ׃

28כִּ֤י תֹֽאמְר֗וּ אַיֵּ֥ה בֵית־נָדִ֑יב וְ֝אַיֵּ֗ה אֹ֤הֶל ׀ מִשְׁכְּנֹ֬ות רְשָׁעִֽים׃

29הֲלֹ֣א אֶלְתֶּם עֹ֣ובְרֵי דָ֑רֶךְ וְ֝אֹתֹתָ֗ם לֹ֣א תְנַכֵּֽרוּ׃

30כִּ֤י לְיֹ֣ום אֵ֭יד יֵחָ֣שֶׂךְ רָ֑ע לְיֹ֖ום עֲבָרֹ֣ות יוּבָֽלוּ׃

31מִֽי־יַגִּ֣יד עַל־פָּנָ֣יו דַּרְכֹּ֑ו וְהֽוּא־עָ֝שָׂ֗ה מִ֣י יְשַׁלֶּם־לֹֽו׃

32וְ֭הוּא לִקְבָרֹ֣ות יוּבָ֑ל וְֽעַל־גָּדִ֥ישׁ יִשְׁקֹֽוד׃

33מָֽתְקוּ־לֹ֗ו רִגְבֵ֫י נָ֥חַל וְ֭אַחֲרָיו כָּל־אָדָ֣ם יִמְשֹׁ֑וךְ וּ֝לְפָנָ֗יו אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃

34וְ֭אֵיךְ תְּנַחֲמ֣וּנִי הָ֑בֶל וּ֝תְשֽׁוּבֹתֵיכֶ֗ם נִשְׁאַר־מָֽעַל׃ ס

bottom of page