한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
▶겔1501. 그리고 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 이르시되
And the word of the LORD came unto me, saying,
(n)그후에 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 이르시되
(v)여호와의 말씀이 내게로 오니라,
(pr)[쓸모없는 포도나무와 같은 예루살렘] 그리고 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 이르시되
(한) 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대
겔1502. 사람의 아들아, 무엇이 어떤 나무보다 더 나은 포도나무이며, 또는 숲의 나무들 사이에 있는 어떤 가지[제모라:(다듬은)나뭇가지,포도나무,가지,접시]보다 더 나은 포도나무이냐?
Son of man, what is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?
(n)사람의 아들아, 숲의 나무들 사이에 있는 가지의 어떤 재목[에쯔:나무,재목(복수로는 막대기),목수,교수대,(도끼등의)자루,소나무,두꺼운 판자,막대기,줄기,지팡이,그루터기]보다 더 나은 포도나무의 재목은 어떠하냐?
(v)사람의 아들아, 숲에 있는 나무들 중의 어느것 위의 가지의 그것보다 더 나은 포도나무의 재목은 어떠하냐?
(pr)사람의 아들아, 숲의 나무들 사이에 있는 가지의 어떤 재목보다 더 나은 포도나무(이스라엘)의 재목은 어떠하냐?
(한) 인자야 포도나무가 모든 나무보다 나은 것이 무엇이랴 삼림 중 여러 나무 가운데 있는 그 포도나무 가지가 나은 것이 무엇이랴
겔1503. 어떤 작업을 하기 위해, 재목(에쯔)이 그것에서 취해지랴? 아니면 그 위에 어떤 기물을 매달기 위해, 사람들이 그것에서 쐐기(야테드:말뚝,못,작은 삽,쐐기)를 취할 것이냐?
Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
(n)어떤것을 만들기 위해, 재목이 그것으로부터 취해질 수 있거나, 아니면 그 위에 어떤 기물을 매달기 위해, 사람들이 그것으로부터 말뚝(나무못)을 취할 수 있느냐?
(v)어떤것을 유용하게 만들기 위해, 일찍이 재목이 그것으로부터 취해졌느냐? 물건들을 매달기 위해, 그들이 그것으로부터 말뚝(나무못)들을 만드느냐?
(pr)어떤 물건을 만들기 위해, 재목이 그것으로부터 취해질 수 있느냐? 아니면 그 위에 어떤 기물을 매달기 위해, 사람들이 그것으로부터 말뚝(나무못)을 취할 수 있느냐?
(한) 그 나무를 가지고 무엇을 제조할 수 있겠느냐 그것으로 무슨 그릇을 걸 못을 만들 수 있겠느냐
겔1504. 보라, 그것이 땔감을 위해 불 속으로 던져지느니라, 불이 그것의 양쪽의 끝들을 먹어치우느니라, 그리고 그것의 가운데는 불태워지느니라, 그것이 어떤 작업을 위해 적합하냐?
Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?
(n) 만일 그것이 땔감을 위해 불 속으로 던져져서, 불이 그것의 양쪽의 끝들을 삼키고, 그 중앙 부분이 숯으로 만들어졌으면, 그때에 그것이 어떤것을 위해 유용하냐?
(v) 그리고 그것이 땔감으로서 불 위에 던져져서, 불이 양쪽의 끝들을 불태우고, 중앙 부분을 숯으로 만든 후에, 그때에 그것이 어떤것을 위해 유용하냐?
(pr) 만일 그것이 땔감을 위해 불 속으로 던져져서, 불이 그것의 양쪽의 끝들을 삼키고, 그 중앙 부분이 숯으로 만들어졌으면, 그것이 어떤것을 위해 적합하거나 유용하냐?
(한) 불에 던질 화목이 될 뿐이라 불이 그 두 끝을 사르고 그 가운데도 태웠으면 제조에 무슨 소용이 있겠느냐
겔1505. 보라, 그것이 온전하였을 때에, 그것이 아무런 작업에도 적합하지 않았느니라, 불이 그것을 삼켜서, 그것이 불태워졌을 때에, 얼마나 훨씬 적게 그것이 어떤 작업을 위해 여전히 적합하게 될 것이냐?
Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned?
(n)보라, 그것이 본래대로 있는 동안에, 그것이 어떤것으로 만들어지지 않느니라, 불이 그것을 삼켜서, 그것이 숯으로 만들어지는 때에, 얼마나 훨씬 적게 그것이 어떤것으로 여전히 만들어질 수 있는가!
(v)만일 그것이 온전하였을 때에, 그것이 어떤것을 위해 유용하지 않았으면, 불이 그것을 불태워서, 그것이 숯으로 만들어지는 때에, 얼마나 훨씬 적게 그것이 유용한 어떤것으로 만들어질 수 있느냐?
(pr) 이것에 주목하라, 심지어 그것이 완전하였을 때에도, 그것이 유용하지 않았으며, 어떤것으로 만들어지지 않았느니라, 불이 그것을(그것의 일부를) 불태워서, 그것(그것의 나머지)이 숯으로 만들어진 후에, 얼마나 훨씬 적게 그것이 어떤것으로 여전히 만들어질 수 있느냐?
(한) 그것이 온전할 때에도 아무 제조에 합당치 않았거든 하물며 불에 살라지고 탄 후에 어찌 제조에 합당하겠느냐
겔1506. 그러므로 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 내가 땔감을 위해 불에게 주었던 숲의 나무들 사이의 포도나무와 같이, 그렇게 내가 예루살렘의 거민들을 줄 것이니라,
Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
(n)그러므로 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 내가 땔감을 위해 불에게 주었던 숲의 나무들 사이의 포도나무의 재목과 같이, 그렇게 내가 예루살렘의 거민들을 포기하였느니라,
(v) 그러므로 이것이 지존자(至尊者) 여호와가 말하는 것이니라, 내가 숲의 나무들 사이의 포도나무의 재목을 불을 위한 땔감으로서 주었던 것과 같이, 그렇게 내가 예루살렘에서 살고있는 백성을 다룰 것이니라,
(pr)그러므로 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 내가 땔감을 위해 불에게 주었던 숲의 나무들 사이의 포도나무의 재목과 같이, 그렇게 내가 예루살렘의 백성을 포기하였느니라,
(한) 그러므로 주 여호와 내가 말하노라 내가 수풀 가운데 포도나무를 불에 던질 화목이 되게 한 것같이 내가 예루살렘 거민도 그같이 할지라
겔1507. 그리고 내가 그들을 거슬러 내 얼굴을 놓을 것이니라, 그들이 한 불로부터 나가니, 다른 불이 그들을 먹어치우느니라, 그리고 내가 그들을 거슬러 내 얼굴을 놓는 때에, 내가 여호와임을 너희가 아느니라,
And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.
(n)그리고 내가 그들을 거슬러 내 얼굴을 놓았느니라, 비록 그들이 불에서 나왔을지라도, 그럼에도 불이 그들을 삼킬 것이니라, 내가 그들을 거슬러 내 얼굴을 놓는 때에, 그때에 내가 여호와임을 너희가 알 것이니라,
(v) 내가 그들을 거슬러 내 얼굴을 놓을 것이니라, 비록 그들이 불에서 나왔을지라도, 그럼에도 불이 그들을 삼킬 것이니라, 그리고 내가 그들을 거슬러 내 얼굴을 놓는 때에, 내가 여호와임을 너희가 알 것이니라,
(pr)그리고 내가 그들을 거슬러 내 얼굴을 놓았느니라, 비록 그들이 불에서 나왔을지라도, 그럼에도 불이 그들을 삼킬 것이니라, 내가 그들을 거슬러 내 얼굴을 놓는 때에, 그때에 내가 여호와임을 너희가 (어떤 의심도 없이) 알 것이니라,
(한) 내가 그들을 대적한즉 그들이 그 불에서 나와도 불이 그들을 사르리니 내가 그들을 대적할 때에 너희가 나를 여호와인 줄 알리라
겔1508. 그리고 그들이 범법(마알:배반,죄,거짓,슬프게,아픈,위법,범죄)을 저질렀기(마알:덮어 가리다,은밀하게 행동하다,불실하게,어기다,범하다,위법하다) 때문에, 내가 그 땅을 황폐하게 만들 것이니라, 주 하나님이
말하느니라,
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.
(n)그들이 신실치 못하게 처신하였기 때문에, 그와 같이 내가 그 땅을 황폐하게 만들 것이니라, 주 하나님이 밝히느니라,
(v)그들이 신실하지 못하였기 때문에, 내가 그 땅을 황폐하게 만들 것이니라, 지존자(至尊者) 여호와가 밝히느니라,
(pr)그들이 (그들의 우상숭배를 통하여) 신실치 못하게 처신하였기 때문에, 내가 그 땅을 황폐하게(파멸되게, 버려지게) 만들 것이니라, 주 하나님이 말하느니라,
(한) 내가 그 땅을 황무케 하리니 이는 그들이 범법함이니라 나 주 여호와의 말이니라 하시니라
Ezekiel 15 WLC
1וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ 2בֶּן־אָדָ֕ם מַה־יִּֽהְיֶ֥ה עֵץ־הַגֶּ֖פֶן מִכָּל־עֵ֑ץ הַזְּמֹורָ֕ה אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בַּעֲצֵ֥י הַיָּֽעַר׃ 3הֲיֻקַּ֤ח מִמֶּ֙נּוּ֙ עֵ֔ץ לַעֲשֹׂ֖ות לִמְלָאכָ֑ה אִם־יִקְח֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ יָתֵ֔ד לִתְלֹ֥ות עָלָ֖יו כָּל־כֶּֽלִי׃ 4הִנֵּ֥ה לָאֵ֖שׁ נִתַּ֣ן לְאָכְלָ֑ה אֵת֩ שְׁנֵ֨י קְצֹותָ֜יו אָכְלָ֤ה הָאֵשׁ֙ וְתֹוכֹ֣ו נָחָ֔ר הֲיִצְלַ֖ח לִמְלָאכָֽה׃ 5הִנֵּה֙ בִּֽהְיֹותֹ֣ו תָמִ֔ים לֹ֥א יֵֽעָשֶׂ֖ה לִמְלָאכָ֑ה אַ֣ף כִּי־אֵ֤שׁ אֲכָלַ֙תְהוּ֙ וַיֵּחָ֔ר וְנַעֲשָׂ֥ה עֹ֖וד לִמְלָאכָֽה׃ ס 6לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה כַּאֲשֶׁ֤ר עֵץ־הַגֶּ֙פֶן֙ בְּעֵ֣ץ הַיַּ֔עַר אֲשֶׁר־נְתַתִּ֥יו לָאֵ֖שׁ לְאָכְלָ֑ה כֵּ֣ן נָתַ֔תִּי אֶת־יֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלִָֽם׃ 7וְנָתַתִּ֤י אֶת־פָּנַי֙ בָּהֶ֔ם מֵהָאֵ֣שׁ יָצָ֔אוּ וְהָאֵ֖שׁ תֹּֽאכְלֵ֑ם וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בְּשׂוּמִ֥י אֶת־פָּנַ֖י בָּהֶֽם׃ 8וְנָתַתִּ֥י אֶת־הָאָ֖רֶץ שְׁמָמָ֑ה יַ֚עַן מָ֣עֲלוּ מַ֔עַל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ