top of page

에스겔 / Ezekiel  35장       

1  2  3  4  5-6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  

>> 욜                                                

▶겔3501. 더 나아가서, 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 이르시되,

Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

(n)더 나아가서, 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 이르시되,

(v) 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 

(pr)[세일산을 거스르는 대언]더 나아가서, 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 이르시되,

(한) 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대

겔3502. 사람의 아들아, 세일산을 거슬러 네 얼굴을 놓고, 그것을 거슬러 대언하라, 

Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

(n) 사람의 아들아, 세일산을 거슬러 네 얼굴을 놓고, 그것을 거슬러 대언하라, 

(v) 사람의 아들아, 세일산을 거슬러 네 얼굴을 놓고, 그것을 거슬러 대언하라, 

(pr) 사람의 아들아, 세일산(에돔)을 거슬러 네 얼굴을 놓고, 그것을 거슬러 대언하라, 

(한) 인자야 네 얼굴을 세일 산으로 향하고 그를 쳐서 예언하여

▶겔3503. 그리고 그것에게 말하라, 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 오 세일산아, 보라, 내가 너를 거스르느니라, 그리고 내가 너를 거슬러 내 팔을 내뻗을 것이며, 내가 너를 가장 황폐하게 만들 것이니라, 

And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate.

(n)그리고 그것에게 말하라, 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 세일산아, 보라, 내가 너를 거스르느니라, 그리고 내가 너를 거슬러 내 팔을 내뻗고, 너를 황무지와 황폐한 곳으로 만들 것이니라, 

(v)그리고 말하라, 이것이 지존자(至尊者) 여호와가 말하는 것이니라, 세일산아, 내가 너를 거스르느니라, 그리고 내가 너를 거슬러 내 팔을 내뻗고, 너를 황량한 황무지로 만들 것이니라, 

(pr)그리고 그것에게 말하라, 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 세일산아, 보라, 내가 너를 거스르느니라, 그리고 내가 너를 거슬러 내 팔을 내뻗고, 너를 완전히 황폐하게 만들 것이니라, 

(한) 이르기를 주 여호와의 말씀에 세일 산아 내가 너를 대적하여 내 손을 네 위에 펴서 너로 황무지와 놀라움이 되게 할지라

▶겔3504. 내가 네 성(城)들을 황폐하게 놓을 것이니, 네가 황량하게 되느니라, 그리고 내가 여호와임을 네가 아느니라, 

I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I am the LORD.

(n)내가 네 성(城)들을 황폐하게 놓을 것이니, 네가 황무지로 될 것이니라, 그때에 내가 여호와임을 네가 알 것이니라, 

(v)내가 네 성읍들을 폐허들로 돌릴 것이니, 네가 황량하게 될 것이니라, 그때에 내가 여호와임을 네가 알 것이니라, 

(pr)내가 네 성(城)들을 무너뜨릴 것이니, 네가 폐허로 될 것이니라, 그때에 내가 여호와임을 네가 (어떤 의심도 없이) 아느니라, 

(한) 내가 네 성읍들을 무너뜨리며 너로 황무케 하리니 네가 나를 여호와인 줄 알리라

▶겔3505. 이는 네가 지속적인 증오(에바:적대감,적대,증오)를 가지고 있었음이며, 그들의 재난의 시간에, 그들의 사곡함이 끝을 갖는 시간에, 검의 폭력[야드:손,(힘,수단,방향을 가리키는)편 손,힘이 미치다,할 수 있다,

~인하여,곁에,지경,지배,세력,노고,직분,몫,고통,힘,공포,엄지 손가락]에 의해 이스라엘 자녀들의 피를 흘렸음이라, 

Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end:

(n)이는 네가 영속(永續)되는 적의를 가지고 있었음이며, 그들의 재난의 시간에, 끝의 처벌의 시간에, 이스라엘 아들들을 검의 권능에로 넘겨주었음이라, 

(v)이는 네가 옛적의 적의를 품고 있어서, 그들의 처벌이 그 정점에 이르렀던 시간인 그들의 재난의 시간에, 이스라엘인들을 검에게로 넘겨주었음이라, 

(pr)이는 네(에서의 자손들)가 (야곱,이스라엘을 향해) 영속(永續)되는 증오를 가지고 있었음이며, 그들의 비극의 시간에, (바벨로니아인들이 정벌하는) 그들의 마지막 처벌의 시간에, 네가 이스라엘 아들들을 검의 권능에로 넘겨주었음이라, 

(한) 네가 옛날부터 한을 품고 이스라엘 족속의 환난 때 곧 죄악의 끝 때에 칼의 권능에 그들을 붙였도다

겔3506. 그러므로 내가 살아있는 것과 같이, 주 하나님이 말하느니라, 내가 너를 피에게로 준비할 것이니, 피가 너를 추격하느니라, 네가 피를 미워하지 않았던 한, 바로 피가 너를 추격하느니라, 

Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee.

(n)그러므로 내가 살아있는 것과 같이, 주 하나님이 밝히느니라, 내가 너를 피흘림에로 넘겨줄 것이니, 피흘림이 너를 추격할 것이니라, 네가 피흘림를 미워하지 않았던 한, 그러므로 피흘림이 너를 추격할 것이니라, 

(v)그러므로 내가 살아있는 것과 같이 분명코, 지존자 여호와가 밝히느니라, 내가 너를 피흘림에로 넘겨줄 것이니, 그것이 너를 추격할 것이니라, 네가 피흘림를 미워하지 않았던 한, 피흘림이 너를 추격할 것이니라, 

(pr)그러므로 내가 살아있는 것과 같이, 주 하나님이 말하느니라, 내가 너를 피흘림에로 넘겨줄 것이니, 피흘림이 너를 추격할 것이니라, 네가 피흘림를 미워하지 않았던 한, 피흘림이 너를 추격할 것이니라, 

(한) 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 내가 너로 피를 만나게 한즉 피가 너를 따르리라 네가 피를 미워하지 아니하였은즉 피가 너를 따르리라

겔3507. 그와 같이 내가 세일산을 가장 황폐하게 만들고, 지나가는 그와 돌아오는 그를 그것으로부터 잘라낼 것이니라, 

Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.

(n)내가 세일산을 황무지와 황폐한 곳으로 만들 것이며, 내가 지나가며 돌아오는 자를 그것으로부터 잘라낼 것이니라, 

(v)내가 세일산을 황폐한 황무지로 만들고, 오며 가는 모두를 그것으로부터 잘라낼 것이니라, 

(pr)내가 세일산(에돔)을 폐허와 황량한 황무지로 만들 것이며, 내가 그것을 통해 지나가는 자와 돌아오는 자를 그것으로부터 잘라낼 것이니라, 

(한) 내가 세일 산으로 놀라움과 황무지가 되게 하여 그 위에 왕래하는 자를 다 끊을지라

겔3508. 그리고 내가 그의 산들을 그의 죽임을 당한 자들로써 채울 것이니라, 네 언덕들에서, 네 계곡들에서, 그리고 네 강들에서 검으로써 죽임을 당한 그들이 떨어지느니라, 

And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.

(n)내가 그 산들을 그것의 죽임을 당한 자들로써 채울 것이니라, 네 언덕들 위에서, 네 계곡들에서, 그리고 네 모든 협곡들에서 검에 의해 죽임을 당한 자들이 떨어질 것이니라, 

(v)내가 네 산들을 죽임을 당한 자들로써 채울 것이니라, 검에 의해 죽임을 당한 자들이 네 언덕들 위에서, 네 계곡들에서, 그리고 네 모든 협곡들에서 떨어질 것이니라, 

(pr)내가 그 산들을 그것의 죽임을 당한 자들로써 채울 것이니라, 검에 의해 죽임을 당한 자들이 네 언덕들 위에서, 네 계곡들에서, 그리고 네 모든 협곡들에서 떨어질 것이니라, 

(한) 내가 그 살륙당한 자로 그 여러 산에 채우되 칼에 살륙당한 자로 네 여러 멧부리에, 골짜기에, 모든 시내에 엎드러지게 하고

겔3509. 내가 너를 지속적인 황무지들로 만들 것이니라, 그리고 네 성(城)들은 돌아오지 않느니라, 그리고 내가 여호와임을 너희가 아느니라, 

I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.

(n)내가 너를 영속(永續)되는 황무지들로 만들 것이며, 네 성(城)들이 사람이 거하게 되지 않을 것이니라, 그때에 내가 여호와임을 너희가 알 것이니라, 

(v)내가 너를 영원히 황폐하게 만들 것이니라, 네 성읍들이 사람이 거하게 되지 않을 것이니라, 그때에 내가 여호와임을 너희가 알 것이니라, 

(pr)내가 너를 영속(永續)되는 황무지로 만들 것이며, 네 성(城)들이 사람이 거하게 되지 않을 것이니라, 그때에 내가 여호와임을 너희가 (어떤 의심도 없이) 알 것이니라, 

(한) 너로 영원히 황무케 하여 네 성읍들에 다시는 거하는 자가 없게 하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라

▶겔3510. 이는 여호와가 거기에 있었음에도 네가 말하였음이라, "이들의 두 민족들과 이들의 두 나라들이 내것으로 되느니라, 그리고 우리가 그것을 소유할 것이니라" 

Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there:

(n)이는 비록 여호와가 거기에 있었을지라도, 네가 말하였음이라, "이들의 두 민족들과 이들의 두 땅들이 내것으로 될 것이니라, 그리고 우리가 그것들을 소유할 것이니라" 

(v)이는 비록 나 여호와가 거기에 있었을지라도, 네가 말하였음이라, "이들의 두 민족들과 나라들이 우리의 것으로 될 것이니라, 그리고 우리가 그것들의 소유를 취할 것이니라" 

(pr)이는 비록 여호와가 거기에 있었을지라도, 네(에서의 자손들)가 말하였음이라, "이들의 두 민족들(이스라엘과 유다)과 이들의 두 땅들이 내것으로 되느니라, 그리고 우리가 그것들의 소유를 취할 것이니라" 

(한) 네가 말하기를 이 두 민족과 이 두 땅은 다 내게로 돌아와서 내 기업이 되리라 하였도다 그러나 나 여호와가 거기 있었느니라

겔3511. 그러므로 내가 살아있는 것과 같이, 주 하나님이 말하느니라, 내가 네 분노에 따라서, 네가 그들을 거스르는 네 증오에서 사용하였던 네 시샘에 따라서, 내가 그대로 행할 것이니라, 그리고 내가 너를 판결하였을[솨파트:심판하다,판결을 선고하다,정당함을 입증하다,벌주다,지배하다,소송을 제기하다,보복하다,유죄판결한 것,논쟁하다,변호하다,(심판을)실행하다,재판관이 되다,재판하다,반드시,논란하다,사사(士師)] 때에, 

내가 내 자신을 그들 사이에서 알려지게 만들 것이니라, 

Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee.

(n)그러므로 내가 살아있는 것과 같이, 주 하나님이 밝히느니라, 내가 네 분노에 따라서, 그들을 거스르는 네 증오 때문에 네가 보여주었던 네 시샘에 따라서, 내가 너를 다룰 것이니라, 내가 너를 판결하는 때에, 내가 그렇게 내 자신을 그들 사이에서 알려지게 만들 것이니라, 

(v)그러므로 내가 살아있는 것과 같이 분명코, 지존자 여호와가 밝히느니라, 네가 그들에 대한 네 증오 안에서 보여주었던 분노와 시샘에 따라서, 내가 너를 다룰 것이니라, 그리고 내가 너를 판결하는 때에, 내가 내 자신을 그들 사이에서 알려지게 만들 것이니라, 

(pr)그러므로 내가 살아있는 것과 같이, 주 하나님이 말하느니라, 그들에 대한 네 증오 때문에 네가 보여주었던 분노와 시샘에 따라서, 내가 너를 다룰 것이니라, 그리고 내가 너를 판결하고 처벌하는 때에, 내가 내 자신을 그들 사이에서 (판결관으로서) 알려지게 만들 것이니라, 

(한) 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 네가 그들을 미워하여 노하며 질투한 대로 내가 네게 행하여 너를 국문할 때에 그들로 나를 알게 하리라

겔3512. 그리고 내가 여호와임과, 네가 이스라엘의 산들을 거슬러 말하였던 네 모든 참람함(네아짜:경멸,신성모독)들을 내가 들었음을 네가 아느니라, 말하되, 그들이 황폐하게 놓였으며, 그들이 삼키라고 우리에게 주어졌느니라, 

And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume.

(n)네가 이스라엘의 산들을 거슬러 말하였던 네 모든 욕지거리들을 나 여호와가 들었음을 그때에 네가 알 것이니라, 말하되, 그들이 황폐하게 놓였으며, 그들이 음식을 위해 우리에게 주어졌느니라, 

(v)네가 이스라엘의 산들을 거슬러 말하였던 모든 멸시할 만한 것들을 나 여호와가 들었음을 그때에 네가 알 것이니라, 네가 말하니라, 그들이 황폐하게 놓였으며, 먹어치우라고 우리에게 주어졌느니라, 

(pr)내가 여호와임과, 네가 이스라엘의 산들을 거슬러 말하였던 네 모든 냉소적인 말들을 내가 들었음을 그때에 네가 (어떤 의심도 없이) 알 것이니라, 말하되, 그들이 황무지로 되었으며, 그들이 음식으로서 우리에게 

주어졌느니라, 

(한) 네가 이스라엘 산들을 가리켜 말하기를 저 산들이 황무하였으니 우리에게 붙이워서 삼키게 되었다 하여 욕하는 모든 말을 나 여호와가 들은 줄을 네가 알리로다

겔3513.그와 같이 너희 입으로써 너희가 나를 거슬러 자랑하고, 나를 거스르는 너희의 말들을 불려나갔느니라, 내가 그것들을 들었느니라, 

Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them.

(n) 그리고 너희가 나를 거슬러 오만하게 말하였으며, 나를 거스르는 너희의 말들을 불려나갔느니라, 내가 그것을 들었느니라, 

(v)너희가 나를 거슬러 자랑하고, 제약없이 나를 거슬러 말하였느니라, 내가 그것을 들었느니라, 

(pr)그렇게 너희가 나를 거슬러 자랑하고 오만하게 말하였으며, 나를 거스르는 너희의 말들을 불려나갔느니라, 내가 그것을 들었느니라, 

(한) 너희가 나를 대적하여 입으로 자랑하며 나를 대적하여 여러 가지로 말한 것을 내가 들었노라

겔3514. 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 온 땅이 기뻐하는 때에, 내가 너를 황폐하게 만들 것이니라, 

Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.

(n) 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 온 땅이 기뻐하는 때에, 내가 너를 황무지로 만들 것이니라, 

(v)이것이 지존자(至尊者) 여호와가 말하는 것이니라, 온 땅이 기뻐하는 동안에, 내가 너를 황폐하게 만들 것이니라, 

(pr)이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 온 땅이 기뻐하는 동안에, 내가 너를 황무지로 만들 것이니라, 

(한) 나 주 여호와가 말하노라 온 땅이 즐거워할 때에 내가 너를 황무케 하되

겔3515. 그것이 황폐하게 되었기 때문에, 네가 이스라엘의 집의 세습물을 보고 기뻐하였던 것과 같이, 그렇게 내가 네게 행할 것이니라, 오 세일산과 온 이두매(에돔:붉은,에서의 별명,에돔,그가 차지한 지역 이두매,에돔 족속)와 바로 그것의 모두여, 네가 황폐하게 되느니라, 그리고 내가 여호와임을 그들이 아느니라, 

As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am the LORD.

(n)그것이 황폐하게 되었기 때문에, 네가 이스라엘의 집의 세습물에 대해 기뻐하였던 것과 같이, 그렇게 내가 네게 행할 것이니라, 오 세일산과 온 에돔과 그것의 모두여, 네가 황무지로 될 것이니라, 그때에 내가 여호와임을 그들이 알 것이니라, 

(v)이스라엘의 집의 세습물이 황폐하게 되었을 때에, 너희가 기뻐하였기 때문에, 그것이 내가 너희를 다룰 형편이니라, 오 세일산아, 너희와 에돔의 모두야, 너희가 황폐하게 될 것이니라, 그때에 내가 여호와임을 그들이 알 것이니라, 

(pr)그것이 황폐하게 되었기 때문에, 네가 이스라엘의 집의 세습물에 대해 기뻐하였던 것과 같이, 그렇게 내가 네게 행할 것이니라, 오 세일산과 온 에돔과 그것의 모두여, 네가 황폐한 황무지로 될 것이니라, 그때에 내가 여호와임을 그들이 (어떤 의심도 없이) 알 것이니라, 

(한) 이스라엘 족속의 기업이 황무함을 인하여 네가 즐거워한 것같이 내가 너로 황무케 하리라 세일 산아 너와 에돔 온 땅이 황무하리니 무리가 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라

Ezekiel 35 WLC

1וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ 2בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֥ים פָּנֶ֖יךָ עַל־הַ֣ר שֵׂעִ֑יר וְהִנָּבֵ֖א עָלָֽיו׃

3וְאָמַ֣רְתָּ לֹּ֗ו כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֥י אֵלֶ֖יךָ הַר־שֵׂעִ֑יר וְנָטִ֤יתִי יָדִי֙ עָלֶ֔יךָ וּנְתַתִּ֖יךָ שְׁמָמָ֥ה וּמְשַׁמָּֽה׃

4עָרֶ֙יךָ֙ חָרְבָּ֣ה אָשִׂ֔ים וְאַתָּ֖ה שְׁמָמָ֣ה תִֽהְיֶ֑ה וְיָדַעְתָּ֖ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

5יַ֗עַן הֱיֹ֤ות לְךָ֙ אֵיבַ֣ת עֹולָ֔ם וַתַּגֵּ֥ר אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל עַל־יְדֵי־חָ֑רֶב בְּעֵ֣ת אֵידָ֔ם בְּעֵ֖ת עֲוֹ֥ן קֵֽץ׃ 6לָכֵ֣ן חַי־אָ֗נִי נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה כִּֽי־לְדָ֥ם אֶעֶשְׂךָ֖ וְדָ֣ם יִרְדֲּפֶ֑ךָ אִם־לֹ֥א דָ֛ם שָׂנֵ֖אתָ וְדָ֥ם יִרְדֲּפֶֽךָ׃ 7וְנָֽתַתִּי֙ אֶת־הַ֣ר שֵׂעִ֔יר לְשִֽׁמְמָ֖ה וּשְׁמָמָ֑ה וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נּוּ עֹבֵ֥ר וָשָֽׁב׃ 8וּמִלֵּאתִ֥י אֶת־הָרָ֖יו חֲלָלָ֑יו גִּבְעֹותֶ֤יךָ וְגֵאֹותֶ֙יךָ֙ וְכָל־אֲפִיקֶ֔יךָ חַלְלֵי־חֶ֖רֶב יִפְּל֥וּ בָהֶֽם׃ 9שִֽׁמְמֹ֤ות עֹולָם֙ אֶתֶּנְךָ֔ וְעָרֶ֖יךָ לֹ֣א [תֵישַׁבְנָה כ] (תָשֹׁ֑בְנָה ק) וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

10יַ֣עַן אֲ֠מָרְךָ אֶת־שְׁנֵ֨י הַגֹּויִ֜ם וְאֶת־שְׁתֵּ֧י הָאֲרָצֹ֛ות לִ֥י תִהְיֶ֖ינָה וִֽירַשְׁנ֑וּהָ וַֽיהוָ֖ה שָׁ֥ם הָיָֽה׃ 11לָכֵ֣ן חַי־אָ֗נִי נְאֻם֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ וְעָשִׂ֗יתִי כְּאַפְּךָ֙ וּכְקִנְאָ֣תְךָ֔ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתָה מִשִּׂנְאָתֶ֖יךָ בָּ֑ם וְנֹודַ֥עְתִּי בָ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֶשְׁפְּטֶֽךָ׃ 12וְֽיָדַעְתָּ֮ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָה֒ שָׁמַ֣עְתִּי ׀ אֶת־כָּל־נָאָֽצֹותֶ֗יךָ אֲשֶׁ֥ר אָמַ֛רְתָּ עַל־הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֣ר ׀ [שָׁמֵמָה כ] (שָׁמֵ֑מוּ ק) לָ֥נוּ נִתְּנ֖וּ לְאָכְלָֽה׃ 13וַתַּגְדִּ֤ילוּ עָלַי֙ בְּפִיכֶ֔ם וְהַעְתַּרְתֶּ֥ם עָלַ֖י דִּבְרֵיכֶ֑ם אֲנִ֖י שָׁמָֽעְתִּי׃ ס 14כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה כִּשְׂמֹ֙חַ֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ שְׁמָמָ֖ה אֶעֱשֶׂה־לָּֽךְ׃ 15כְּשִׂמְחָ֨תְךָ֜ לְנַחְלַ֧ת בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֛ל עַ֥ל אֲשֶׁר־שָׁמֵ֖מָה כֵּ֣ן אֶעֱשֶׂה־לָּ֑ךְ שְׁמָמָ֨ה תִֽהְיֶ֤ה הַר־שֵׂעִיר֙ וְכָל־אֱדֹ֣ום כֻּלָּ֔הּ וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ פ

bottom of page