top of page

에스겔 / Ezekiel  44장       

1  2  3  4  5-6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  

>> 욜                                                

▶겔4401. 다음에 그가 나를 동쪽을 바라보는 바깥성소의 문의 길로 도로 데려가니라, 그리고 그것이 닫혔느니라, 

Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward the east; and it was shut.

(n)다음에 그가 나를 동쪽을 마주보는 성소의 바깥 문의 길가로 도로 데려가니라, 그리고 그것이 닫혔느니라, 

(v)다음에 그 사람이 나를 동쪽을 마주보는 것인 성소의 바깥 문으로 도로 데려가니라, 그리고 그것이 닫혔느니라, 

(pr)[군주를 위한 문] 다음에 그가 나를 동쪽을 마주보는 성소의 바깥 문의 길가로 도로 데려가니라, 그리고 그것이 닫혔느니라, 

(한) 그가 나를 데리고 성소 동향한 바깥문에 돌아오시니 그 문이 닫히었더라

겔4402. 그때에 여호와께서 내게 말씀하시니라, 이 문은 닫혀져야 하느니라, 그것은 열려지지 않느니라, 그리고 아무도 그것을 통해 들어오지 못하느니라, 이는 이스라엘의 하나님 여호와가 그것을 통해 들어왔음이라, 그러므로 그것은 닫혀져야 하느니라, 

Then said the LORD unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because the LORD, the God of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut.

(n)여호와께서 내게 말씀하시니라, 이 문은 닫혀져야 하느니라, 그것은 열려지지 않느니라, 그리고 아무도 그것을 통해 들어오지 못하느니라, 이는 이스라엘의 하나님 여호와가 그것을 통해 들어왔음이라, 그러므로 그것은 닫혀져야 하느니라, 

(v)여호와께서 내게 말씀하시니라, 이 문은 닫혀진 채로 남아있어야 하느니라, 그것은 열려져서는 안되느니라, 아무도 그것을 통해 들어와서는 안되느니라, 그것은 닫혀진 채로 남아있어야 하노니, 이는 이스라엘의 하나님 여호와가 그것을 통해 들어왔음이라, 

(pr)그때에 여호와께서 내게 말씀하시니라, 이 문은 닫혀져야 하느니라, 그것은 열려지지 않느니라, 그리고 아무도 그것을 통해 들어오지 못하느니라, 이는 이스라엘의 하나님 여호와가 그것을 통해 들어왔음이라, 그러므로 그것은 닫혀져야 하느니라, 

(한) 여호와께서 내게 이르시되 이 문은 닫고 다시 열지 못할지니 아무 사람도 그리로 들어오지 못할 것은 이스라엘 하나님 나 여호와가 그리로 들어왔음이라 그러므로 닫아 둘지니라

겔4403. 그것은 군주(나시이: 높은 지위의 사람,왕,추장,안개,지도자,주인,구름,통치자,방백,다스리는 자,수증기)를 위해서니라, 그는 여호와 앞에서 빵을 먹기 위해 그 안에 앉을지니라, 그는 그 문의 현관의 길로 들어갈지며, 같은 길로 나갈지니라, 

It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.

(n)군주로 말하면, 그는 여호와 앞에서 빵을 먹기 위해 군주로서 그 안에 앉을지니라, 그는 그 문의 현관의 길로 들어갈지며, 같은 길로 나갈지니라, 

(v)군주 그 자신이 여호와의 면전에서 먹기 위해 문의 안에 앉아도 되는 유일한 사람이니라, 그는 그 문의 현관의 길로 들어가야 하며, 같은 길로 나가야 하느니라, 

(pr)군주로 말하면, 그는 여호와 앞에서 빵을 먹기 위해 군주로서 그 안에 앉을지니라, 그는 그 문의 현관의 길로 들어갈지며, 같은 길로 나갈지니라, 

(한) 왕은 왕인 까닭에 안 길로 이 문 현관으로 들어와서 거기 앉아서 나 여호와 앞에서 음식을 먹고 그 길로 나갈 것이니라

▶겔4404. 다음에 그가 나를 북편의 길로 그 집 앞으로 데려가니라, 그리고 내가 바라보니라, 그리고 보라, 여호와의 영광이 여호와의 집을 채웠느니라, 이에 내가 내 얼굴을 딛고 떨어지니라, 

Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face.

(n)다음에 그가 나를 북편 문의 길로 그 집의 앞으로 데려가니라, 그리고 내가 바라보니라, 그리고 보라, 여호와의 영광이 여호와의 집을 채웠느니라, 이에 내가 내 얼굴을 딛고 떨어지니라, 

(v)다음에 그 사람이 나를 북편 문의 길로 성전의 앞으로 데려가니라, 내가 바라보니, 여호와의 성전을 채우는 여호와의 영광을 보니라, 이에 내가 얼굴을 아래로 하고 떨어지니라, 

(pr)다음에 그가 나를 북편 문의 길로 그 집의 앞으로 데려가니라, 내가 바라보니라, 그리고 보라, 여호와의 영광과 광휘가 여호와의 집을 채웠느니라, 이에 내가 얼굴을 아래로 하고 떨어지니라, 

(한) 그가 또 나를 데리고 북문을 통하여 전 앞에 이르시기로 내가 보니 여호와의 영광이 여호와의 전에 가득한지라 내가 얼굴을 땅에 대고 엎드린대

겔4405. 그리고 여호와께서 내게 말씀하시니라, 사람의 아들아, 잘 주목하라(숨:두다,정하다,놓다,배치하다,세우다,저장하다,보전하다,행하다,말하다,가져오다,바꾸다,~에 담다,지명하다,위임하다,주시하다), 그리고 여호와의 집의 모든 법도(훅카:호크의 여성형,제정된,관습,규례,법도)들과 그 모든 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)들에 관해 내가 네게 말하는 모두를 네 눈들로써 바라보고, 네 귀들로써 들으라, 그리고 성소에서의 낱낱의 나가기 (모짜:나아감,밖으로 나가기,출구,원천,산물,새벽,해의 뜸,동방,수출,발설,대문,이끌어낸,봉오리,싹,나온 것,동쪽,나아감,나가진 것,발출된,샘,정맥)와 함께, 그 집의 들어가기[마보:(장소의)입구,들어감,일몰,서쪽,~쪽으로,내려가는 것,서쪽으로)를 잘 주목하라, 

And the LORD said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of the LORD, and all the laws thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary.

(n)여호와께서 내게 말씀하시니라, 사람의 아들아, 잘 주목하라, 여호와의 집의 모든 법도들에 관해, 그 모든 토라들에 관해 내가 네게 말하는 모두를 네 눈들로써 보고, 네 귀들로써 들으라, 그리고 성소의 모든 나가기들과 함께, 그 집의 들어가기를 잘 주목하라, 

(v)여호와께서 내게 말씀하시니라, 사람의 아들아, 여호와의 성전에 관한 모든 규정들에 관해, 내가 네게 말하는 낱낱의 것에 주의깊게 바라보고, 가까이서 경청하고, 주의를 기울이라, 성전의 들어가기와 성소의 모든 나가기들에 주의를 기울이라, 

(pr)여호와께서 내게 말씀하시니라, 사람의 아들아, 주의깊게 주의를 기울이라, 여호와의 집의 모든 법도들과 그 모든 토라들에 관해 내가 네게 말하는 모두를 네 눈들로써 보고, 네 귀들로써 들으라, 그리고 (성전으로 

들어가기가 허용된 자들과, 성소로부터 배제된 모든 자들인 백성의) 성소로부터 모든 떠나기들과 함께, (백성에 의한) 그 집의 들어가기에 주의깊은 주의를 기울이라, 

(한) 여호와께서 내게 이르시되 인자야 너는 전심으로 주목하여 내가 네게 말하는 바 여호와의 전의 모든 규례와 모든 율례를 귀로 듣고 또 전의 입구와 성소의 출구를 전심으로 주의하고

겔4406. 그리고 너는 거역적인 자들에게, 바로 이스라엘의 집에게 말할지니라, 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 오 너희 이스라엘의 집아, 너희가 나의 빵과 기름진 것[헬레브:지방(脂肪),가장 살찐,가장 상등의 부분,최상의 기름,가장 훌륭한,골수]과 피를 올리고, 너희의 모든 가증함들 때문에 그들이 나의 혈약을 파기하였을 때에, 나의 성소에서 있기 위하여, 그것을, 바로 내 집을 오염시키기 위하여, 너희가 마음에서 할례받지 못하고, 육신에서 할례받지 못한 외인들을 나의 성소로 데려왔던 점에서, 그것으로 너희의 모든 가증함들의 너희를 만족시키게 하라, 

And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,

(n)너는 거역적인 자들에게, 이스라엘의 집에게 말할지니라, 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 오 이스라엘의 집아, 나의 성소에서 있기 위하여, 그것을, 바로 내 집을 오염시키기 위하여, 너희가 마음에서 할례받지 못하고, 육신에서 할례받지 못한 외인들을 들여왔을 때에, 너희가 나의 음식과 기름진 것과 피를 올렸을 때에, 너희의 모든 가증함들로 충분하니라, 

(v)이스라엘의 거역적인 집에게 말하라, 이것이 지존자(至尊者) 여호와가 말하는 것이니라, 오 이스라엘의 집아! 너희의 혐오스러운 습관들로 충분하니라, 

(pr)너는 거역적인 자들에게, 이스라엘의 집에게 말할지니라, 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 오 이스라엘의 집아! 너희가 나의 빵과 기름진 것과 피를 올렸을 때에, 나의 성소에서 있기 위하여, 그것을, 바로 내 집을 오염시키고 속되게 하기 위하여, 너희가 마음에서 할례받지 못하고, 육신에서 할례받지 못한 외인들을 들여왔던 점에서, 너희의 모든 역겨운 행실들로 충분하니라, 

(한) 너는 패역한 자 곧 이스라엘 족속에게 이르기를 주 여호와의 말씀이 이스라엘 족속아 너희의 모든 가증한 일이 족하니라

겔4407. 너희가 나의 빵과 기름진 것[헬레브:지방(脂肪),가장 살찐,가장 상등의 부분,최상의 기름,가장 훌륭한,골수]과 피를 올리고, 너희의 모든 가증함들 때문에 그들이 나의 혈약을 파기하였을 때에, 나의 성소에서 있기 위하여, 그것을, 바로 내 집을 오염시키기 위하여, 너희가 마음에서 할례받지 못하고, 육신에서 할례받지 못한 외인들을 나의 성소로 데려왔던 점에서, 

In that ye have brought into my sanctuary strangers, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to pollute it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant because of all your abominations.

(n)나의 성소에서 있기 위하여, 그것을, 바로 내 집을 오염시키기 위하여, 너희가 마음에서 할례받지 못하고, 육신에서 할례받지 못한 외인들을 들여왔을 때에, 너희가 나의 음식과 기름진 것과 피를 올렸을 때에, 

이는 그들이 나의 혈약을 공허하게 만들었으며, 너희의 모든 가증함들에 더하여 이것을 만들었음이라, 

(v)너희의 다른 모든 혐오스러운 습관들에 더하여, 너희가 내게 음식과 기름진 것과 피를 올리던 동안에, 나의 성전을 성별시키지 않으면서, 너희가 마음과 육신에서 할례받지 못한 외인들을 나의 성소로 데려왔느니라, 그리고 너희가 나의 혈약을 파기하였느니라, 

(pr)너희가 나의 빵과 기름진 것과 피를 올렸을 때에, 나의 성소에서 있기 위하여, 그것을, 바로 내 집을 오염시키고 속되게 하기 위하여, 너희가 마음에서 할례받지 못하고, 육신에서 할례받지 못한 외인들을 들여왔던 점에서, 

그리고 그들이 나의 혈약을 공허하게 만들었으니, 너희의 다른 모든 역겨운 행실들에 더하여 이것을 만들었느니라, 

(한) 대저 너희가 마음과 몸에 할례받지 아니한 이방인을 데려오고 내 떡과 기름과 피를 드릴 때에 그들로 내 성소 안에 있게 하여 내 전을 더럽히므로 너희의 모든 가증한 일 외에 그들이 내 언약을 위반케 하는 것이 되었으며

겔4408. 그리고 너희가 나의 거룩한 것들의 책무(미쉬메레트:파수,감시,보초,초소,보존,안전보호,울타리를 치다,지키다,직무,의무,규례)를 지키지(솨마르:가시로 울타리 치다,지키다,사수하다,보호보존하다,시중들다,조심하다,신중하다,주시하다,세심히 보다,망보다,파수꾼) 않았느니라, 대신에 너희가 너희 자신들을 위하여 나의 성소에서 나의 돌봄의 지키는 자들을 놓았느니라, 

And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.

(n)그리고 너희가 나의 거룩한 것들의 책무를  너희 스스로 지키지 않았느니라, 대신에 너희가 나의 성소의 돌봄을 지키기 위하여 외인들을 놓았느니라, 

(v)나의 거룩한 것들에 관한 너희의 책무를 수행하는 대신에, 너희가 나의 성소의 돌봄에서 다른이들을 놓았느니라, 

(pr)그리고 너희가 나의 거룩한 것들의 책무를  너희 스스로 지키지 않았느니라, 대신에 (너희 자신들을 기쁘게 하기 위하여) 너희가 외인들을 선발하여, 나의 성소의 돌봄에서 저들을 놓았느니라, 

(한) 너희가 내 성물의 직분을 지키지 아니하고 내 성소에 사람을 두어 너희 직분을 대신 지키게 하였느니라

▶겔4409. 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 이스라엘 자녀들 사이에 있는 어떤 외인 중에서, 마음에서 할례받지도 못하고 육신에서 할례받지도 못한 아무런 외인도 내 성소로 들어오지 못할지니라, 

Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.

(n)이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 이스라엘 아들들 사이에 있는 모든 외인들 중에서, 마음에서 할례받지 못하고 육신에서 할례받지 못한 아무런 외인도 내 성소로 들어오지 못할지니라, 

(v) 이것이 지존자(至尊者) 여호와가 말하는 것이니라, 마음과 육신에서 할례받지 못한 아무런 외인도 내 성소로 들어와사는 안되노니, 심지어 이스라엘인들 사이에서 사는 외인들도 안되느니라, 

(pr)이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 이스라엘 아들들 사이에 있는 모든 외인들 중에서, 마음과 육신에서 할례받지 못한 아무런 외인도 내 성소로 들어오지 못할지니라, 

(한) 나 주 여호와가 말하노라 이스라엘 족속 중에 있는 이방인 중에 마음과 몸이 할례를 받지 아니한 이방인은 내 성소에 들어오지 못하리라

 

겔4410. 그리고 이스라엘이 길을 잃어버리고 갔을 때에, 나로부터 멀리 떠나갔으며, 그들의 우상들을 좇아서 나로부터 길을 잃어버리고 떠나갔던 레위인들, 바로 그들은 그들의 사곡함을 짊어질지니라, 

And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity.

(n)그러나 이스라엘이 길을 잃어버리고 갔을 때에, 나로부터 멀리 갔으며, 그들의 우상들을 좇아서 나로부터 길을 잃어버리고 갔던 레위인들은 그들의 사곡함에 대한 처벌을 짊어질지니라, 

(v)이스라엘이 길을 잃어버리고 갔을 때에, 나로부터 멀리 갔으며, 그들의 우상들을 좇아서 나로부터 방황하였던 레위인들은 반드시 그들의 죄들의 결과들을 짊어져야 하느니라, 

(pr)그러나 이스라엘이 길을 잃어버리고 갔을 때에, 나로부터 멀리 떠나갔으며, 그들의 우상들을 좇아서 나로부터 길을 잃어버리고 갔던 레위인들, 그들은 그들의 죄와 죄책에 대한 처벌을 짊어질지니라, 

(한) 이스라엘 족속이 그릇하여 나를 떠날 때에 레위 사람도 그릇하여 그 우상을 좇아 나를 멀리 떠났으니 그 죄악을 담당하리라

겔4411. 그럼에도 그 집의 문들에서 책무를 가지고서, 그 집을 섬기면서, 그들이 나의 성소에서 섬기는 자들로 될지니라, 그들이 번제물과 백성을 위한 희생을 잡을지니라, 그리고 그들이 저들을 섬기기 위해 저들 앞에 설지니라, 

Yet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.

(n)그럼에도 그 집의 문들에서 감독권을 가지고서, 그 집에서 섬기면서, 그들이 나의 성소에서 섬기는 자들로 될지니라, 그들이 번제물과 백성을 위한 희생을 잡을지니라, 그리고 그들이 저들을 섬기기 위해 저들 앞에 설지니라, 

(v)성전의 문들의 책무를 가지고서, 그 안에서 섬기면서, 그들이 나의 성소에서 섬길 것이니라, 그들이 번제물들과 백성을 위한 희생들을 잡고, 백성 앞에 서서, 저들을 섬길 것이니라, 

(pr)그럼에도 그 집의 문들에서 감독권을 가지고서, 그 집에서 섬기면서, 그들이 나의 성소에서 섬기는 자들로 될지니라, 그들이 번제물과 백성을 위한 희생을 잡을지니라, 그리고 그들이 저들을 섬기기 위해 저들 앞에 설지니라, 

(한) 그러나 그들이 내 성소에서 수종들어 전문을 맡을 것이며 전에서 수종들어 백성의 번제의 희생과 및 다른 희생을 잡아 백성 앞에 서서 수종들게 되리라

겔4412. 이는 그들이 저들의 우상들 앞에서 저들을 섬겼으며, 이스라엘의 집으로 사곡함으로 떨어지게 불러일으켰음이라, 주 하나님이 말하느니라, 그러므로 내가 그들을 거슬러 내 손을 들어올렸느니라, 그리고 그들이 그들의 사곡함을 짊어질지니라, 

Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Israel to fall into iniquity; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Lord GOD, and they shall bear their iniquity.

(n) 이는 그들이 저들의 우상들 앞에서 저들을 섬겼으며, 이스라엘의 집에게 사곡함의 걸림돌로 되었음이라, 주 하나님이 밝히느니라, 그러므로 내가 그들을 거슬러서, 그들이 그들의 사곡함에 대한 처벌을 짊어진다고 맹세하였느니라, 

(v)그러나 그들이 저들의 우상들의 면전에서 저들을 섬기고, 이스라엘의 집으로 죄 속으로 떨어지게 만들었기 때문에, 그러므로 그들이 반드시 그들의 죄의 결말들을 짊어진다고 내가 위로 들어올려진 손으로써 맹세하였느니라, 지존자 여호와가 밝히느니라, 

(pr)제사장들이 저들의 우상들 앞에서 저들을 섬기고, 이스라엘의 집에게 죄의 걸림돌로 되었기 때문에, 그러므로 내가 내 손을 위로 들어올려, 그들이 그들의 죄와 죄책에 대한 처벌을 짊어진다고 그들을 거슬러서 

맹세하였느니라, 주 하나님이 말하느니라, 

(한) 나 주 여호와가 말하노라 그들이 전에 백성을 위하여 그 우상 앞에서 수종들어서 이스라엘 족속으로 죄악에 거치게 하였으므로 내가 내 손을 들어 쳐서 그들로 그 죄악을 담당하여

겔4413. 그리고 내게 제사장의 직무를 행하기 위해서도, 또한 가장 거룩한 곳에서 나의 거룩한 것들 중의 어느것에로 가까이 오기 위해서도, 그들이 내게로 가까이 오지 말지니라, 대신에 그들의 수치와, 그들이 저질렀던 그들의 가증함들을 그들이 짊어질지니라, 

And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.

(n)그리고 그들이 제사장으로서 나를 섬기기 위하여 내게로 가까이 오지 말지며, 또한 나의 거룩한 것들 중의 어느것에로, 가장 거룩한 것들에로 가까이 오지도 말지니라, 대신에 그들의 수치와, 그들이 저질렀던 그들의 가증함들을 그들이 짊어질 것이니라, 

(v)그들이 제사장들로서 나를 섬기기 위하여 가까이 오거나, 나의 거룩한 것들 중의 어느것이나 나의 가장 거룩한 제물들에로 가까이 와서는 안되느니라, 그들이 반드시 그들의 혐오스러운 습관들의 수치를 짊어져야 하느니라, 

(pr)그리고 그들이 제사장으로서 나를 섬기기 위하여 내게로 가까이 오지도 말지며, 또한 나의 거룩한 것들 중의 어느것에로, 가장 거룩한 것들에로 가까이 오지도 말지니라, 대신에 그들의 수치와, 그들의 치욕과, 그들이 저질렀던 그들의 역겨운 행실들(의 결말들)을 그들이 짊어질지니라, 

(한) 내게 가까이 나아와 제사장의 직분을 행치 못하게 하며 또 내 성물 곧 지성물에 가까이 오지 못하게 하리니 그들이 자기의 수욕과 그 행한 바 가증한 일을 담당하리라

겔4414. 그러나 그 모든 섬김을 위해서, 그 안에서 행하여지는 모든 것을 위해서, 내가 그들을 그 집의 책무를 돌보는 자들로 삼을 것이니라, 

But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.

(n)그럼에도 그 집과 그 모든 섬김과 그 안에서 행하여지는 모든 것의 책무를 돌보기 위하여, 내가 그들을 지명할 것이니라, 

(v)그럼에도 성전의 책무들과 그 안에서 행하여져야할 모든 일들을 맡도록, 내가 그들을 놓을 것이니라, 

(pr)그럼에도 그 모든 섬김을 위해서, 그 안에서 행하여지는 모든 것을 위해서, 내가 그들을 성전의 돌보는 자들로서 지명할 것이니라, 

(한) 그러나 내가 그들을 세워 전을 수직하게 하고 전에 모든 수종드는 일과 그 가운데서 행하는 모든 일을 맡기리라

 

▶겔4415. 그러나 이스라엘 자녀들이 나로부터 길을 잃고 갔을 때에, 나의 성소의 책무를 지켰던 사독의 아들들인 레위인들 제사장들, 그들이 나를 섬기기 위하여 내게로 가까이 올지니라, 그리고 그들이 내게 기름진 것과 피를 올리기 위하여 내 앞에 설지니라, 주 하나님이 말하느니라, 

But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord GOD:

(n)그러나 이스라엘 아들들이 나로부터 길을 잃고 갔을 때에, 나의 성소의 책무를 지켰던 사독의 아들들인 레위인들 제사장들이 나를 섬기기 위하여 내게로 가까이 올지니라, 그리고 그들이 내게 기름진 것과 피를 올리기 위하여 내 앞에 설지니라, 주 하나님이 밝히느니라, 

(v)그러나 이스라엘인들이 나로부터 길을 잃고 갔을 때에, 나의 성소의 책무들을 신실하게 수행하였던 레위인들과 사독의 자손들인 제사장들이 내 앞에서 섬기기 위하여 가까이 와야 하느니라, 그들이 기름진 것의 희생들과 피를 올리기 위하여 내 앞에 서야 하느니라, 지존자 여호와가 밝히느니라, 

(pr)[레위인들에 대한 법령] 그러나 이스라엘 자녀(자손)들이 나로부터 길을 잃고 갔을 때에, 나의 성소의 책무를 이행하였던 사독의 아들들인 레위인들 제사장들이 나를 섬기기 위하여 내게로 가까이 올지니라, 그리고 그들이 내게 기름진 것과 피를 올리기 위하여 내 앞에 설지니라, 주 하나님이 밝히느니라, 

(한) 이스라엘 족속이 그릇하여 나를 떠날 때에 사독의 자손 레위 사람 제사장들은 내 성소의 직분을 지켰은즉 그들은 내게 가까이 나아와 수종을 들되 내 앞에 서서 기름과 피를 내게 드릴지니라 나 주 여호와의 말이니라

겔4416. 그들이 나의 성소로 들어올지니라, 그리고 그들이 나를 섬기기 위하여 나의 식탁에로 가까이 올지니라, 그리고 그들이 나의 책무(미쉬메레트:파수,감시,보초,초소,보존,안전보호,울타리를 치다,지키다,직무,의무,규례)를 지킬지니라, 

They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.

(n)그들이 나의 성소로 들어올지니라, 그들이 나를 섬기기 위하여 나의 식탁에로 가까이 와서, 나의 책무를 지킬지니라, 

(v)그들만이 나의 성소로 들어와야 하느니라, 그들만이 내 앞에서 섬기기 위하여 나의 식탁에로 가까이 와서, 나의 섬김을 이행하여야 하느니라, 

(pr)그들이 나의 성소로 들어올지니라, 그리고 그들이 나를 섬기기 위하여 나의 식탁에로 가까이 와서, 그들이 내게 (제사장의) 책무를 이행할지니라, 

(한) 그들이 내 성소에 들어오며 또 내 상에 가까이 나아와 내게 수종들어 나의 맡긴 직분을 지키되

겔4417. 그리고 이것이 일어나느니라 곧, 그들이 안의 뜰의 문들에서 들어가는 때에, 그들이 아마[피슈테:린넨,(잘 벗겨진 실)아마포,삼,마포] 옷들로써 옷 입혀져야 하느니라, 그리고 그들이 안팍의 뜰의 문들에서 섬기는 동안에, 아무런 양털(쩨메르:양털,양털의)도 그들 위에 와서는 안되느니라, 

And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.

(n)이것이 있느니라 곧, 그들이 안의 뜰의 문들에서 들어가는 때에, 그들이 아마(亞麻) 옷들로써 옷 입혀져야 하느니라, 그리고 그들이 안의 뜰의 문들에서와 그 집에서 섬기고 있는 동안에, 양털이 그들 위에 있어서는 

안되느니라, 

(v)그들이 안의 뜰의 문들로 들어가는 때에, 그들이 아마(亞麻) 옷들을 입어야 하느니라, 안의 뜰의 문들에서나 성전 안에서 섬기는 동안에, 그들은 어떤 양털 옷도 입어서는 안되느니라, 

(pr)이것이 있느니라 곧, 그들이 안의 뜰의 문들로 들어가는 때에, 그들이 아마(亞麻) 옷들로 옷 입혀져야 하느니라, 그들이 안의 뜰의 문들에서와 성전(그 집) 안에서 섬기는 동안에, 아무런 양털도 그들 위에 있어서는 

안되느니라, 

(한) 그들이 안뜰 문에 들어올 때에나 안뜰 문과 전 안에서 수종들 때에는 양털 옷을 입지 말고 가는 베옷을 입을 것이니

겔4418. 그들이 그들의 머리들 위에 아마 머리장식[페에르:장식(粧飾), 아름다운 머리장식,아름다움,모자,훌륭한 장식]을 가질지며, 그들의 허리들 위에 아마(亞麻) 속옷[미트나쓰:(복수로만,은밀한 부분들을 감추는)속옷,고의(袴衣)]들을 가질지니라, 그들이 그들 자신들을 땀을 불러일으키는 어떤것으로써 동여매서는[하가르:(띠나 갑옷등을)띠다,입을 수 있다,두려워 하다,정해진,띠 띠다,조이다,사방에서] 안되느니라, 

They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.

(n)아마(亞麻) 터번들이 그들의 머리들 위에 있을지며, 아마 속옷들이 그들의 허리들 위에 있을지니라, 그들이 그들에게 땀을 만드는 어떤것으로써 그들 자신들을 동여매서는 안되느니라, 

(v)그들이 그들의 머리들 위에 아마(亞麻) 터번들을 쓰고, 그들의 허리들 둘레에 아마 속옷들을 입어야 하느니라, 그들이 그들을 땀이 흐르게 만드는 어떤것을 입어서는 안되느니라, 

(pr)그들이 그들의 머리들 위에 아마 터번들을, 그들의 허리들 위에 아마(亞麻) 속옷들을 가질지니라, 그들이 그들에게 땀을 만드는 어떤것으로써 그들 자신들을 꾸며서는 안되느니라, 

(한) 가는 베관을 머리에 쓰며 가는 베바지를 입고 땀나게 하는 것으로 허리를 동이지 말 것이며

겔4419. 그리고 그들이 바깥 뜰에로, 바로 바깥 뜰의 백성에게로 나가는 때에, 그들이 그 안에서 섬기는 그들의 옷들을 그들은 벗어, 그것들을 거룩한 방들 안에 놓을지니라, 그리고 그들은 다른 옷들을 입을지니라, 

그리고 그들이 그들의 옷들로써 백성을 성별시켜서는[카다쉬:따로 떼어놓다,성별(聖別)시키다,성결(거룩)하게 하다,성결(거룩)하다고 선언하다,구별하여 마치다,봉헌하다,지키다,깨끗케 하다] 안되느니라, 

And when they go forth into the utter court, even into the utter court to the people, they shall put off their garments wherein they ministered, and lay them in the holy chambers, and they shall put on other garments; and they shall not sanctify the people with their garments.

(n) 그리고 그들이 바깥 뜰에로, 바로 바깥 뜰의 백성에게로 나가는 때에, 그들이 그 안에서 섬기고 있었던 그들의 옷들을 그들은 벗어, 그것들을 거룩한 방들 안에 놓을지니라, 그후에 그들은 다른 옷들을 입을지니라, 

그러면 그들이 그들의 옷들로써 거룩함을 백성에게 옮기지 않을 것이니라, 

(v)그리고 그들이 백성이 있는 바깥 뜰에로 나가는 때에, 그들이 안에서 섬기고 있었던 옷들을 그들이 벗어서, 그것들을 거룩한 방들 안에 남겨두고, 다른 옷들을 입어야 하느니라, 그러면 그들이 그들의 옷들에 의해 

백성을 성별시키지 않느니라, 

(pr)그들이 바깥 뜰에로, 바깥 뜰의 백성에게로 나가는 때에, 그들이 그 안에서 섬기고 있었던 옷들을 그들은 벗어, 그것들을 거룩한 방들 안에 남겨놓을지니라, 그후에 그들은 다른 옷들을 입을지니라, 그러면 그들이 그들의 (의식적인) 옷들로써 거룩함을 백성에게 옮기지 않을 것이니라, 

(한) 그들이 바깥뜰 백성에게로 나갈 때에는 수종드는 옷을 벗어 거룩한 방에 두고 다른 옷을 입을지니 이는 그 옷으로 백성을 거룩케 할까 함이니라

겔4420. 또한 그들은 그들의 머리들을 밀지 말지며, 또한 그들의 머리타래[페라:(헝클어진)머리카락,머리타래]로 길게 자라게 인용치 말지니라, 그들은 오직 그들의 머리들을 깎을지니라(카쌈:깍다,머리털을 깍다),

Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.

(n)또한 그들은 그들의 머리들을 밀지 말지니라, 그럼에도 그들은 그들의 머리타래들로 길게 자라게 허용치 말지니라, 그들은 오직 그들의 머리 털을 깎아 다듬을지니라, 

(v)그들은 그들의 머리들을 밀거나, 그들의 머리털로 길게 자라게 허용해서는 안되느니라, 대신에 그들은 그들의 머리 털을 깎아 다듬어지게 하여야 하느니라, 

(pr)또한 그들은 그들의 머리들을 밀지 말지니라, 그럼에도 그들은 그들의 머리털로 길게 자라게 허용치 말지니라, 그들은 오직 짧게 깎거나, 그들의 머리 털을 깎아 다듬을지니라, 

(한) 그들은 또 머리털을 밀지도 말며 머리털을 길게 자라게도 말고 그 머리털을 깎기만 할 것이며

겔4421. 또한 그들이 안의 뜰로 들어가는 때에, 어떤 제사장도 포도주를 마시지 말지니라, 

Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.

(n)또한 그들이 안의 뜰로 들어가는 때에, 제사장들 중의 누구도 포도주를 마시지 말지니라, 

(v)그가 안의 뜰로 들어가는 때에, 아무런 제사장도 포도주를 마셔서는 안되느니라, 

(pr)또한 그가 안의 뜰로 들어가는 때에, 어떤 제사장도 포도주를 마시지 말지니라, 

(한) 아무 제사장이든지 안뜰에 들어갈 때에는 포도주를 마시지 말 것이며

겔4422. 또한 그들은 그들의 아내들로서 과부나 치워진 그녀를 취하지 말지니라, 대신에 이스라엘 집의 씨 중에서 소녀들이나, 전에 제사장을 가지고 있었던 과부를 그들은 취할지니라, 

Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.

(n) 그리고 그들은 과부나 이혼한 부인과 혼인하지 말지며, 대신에 이스라엘 집의 자손 출신의 처녀들이나 제사장의 과부인 과부를 취할지니라, 

(v)그들은 과부들이나 이혼한 부인들과 혼인해서는 안되느니라, 그들은 오직 이스라엘인 자손의 처녀들이나 제사장들의 과부들과 혼인해야 하느니라, 

(pr) 그리고 그들은 과부나 이혼한 부인과 혼인하지 말지니라, 대신에 이스라엘 집의 자손들 중의 처녀들이나 이전에 제사장에게 혼인되었던 과부와 그들은 혼인할지니라, 

(한) 과부나 이혼한 여인에게 장가들지 말고 오직 이스라엘 족속의 처녀나 혹시 제사장의 과부에게 장가들 것이며

겔4423. 그리고 그들은 내 백성에게 거룩한 것과 속된 것 사이의 차이를 가르칠지며, 그들로 불결한 것과 깨끗한 것 사이에서 분별하게 불러일으킬지니라, 

And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.

(n)더 나아가서, 그들은 내 백성에게 거룩한 것과 속된 것 사이의 차이를 가르칠지며, 그들로 불결한 것과 깨끗한 것 사이에서 분별하게 불러일으킬지니라, 

(v)그들은 내 백성에게 거룩한 것과 속된 것 사이의 차이를 가르치고, 그들에게 불결한 것과 깨끗한 것 사이에서 분별하는 법을 보여주어야 하느니라, 

(pr)제사장들은 내 백성에게 거룩한 것과 속된 것 사이의 차이를 가르칠지며, (의식적으로) 불결한 것과 깨끗한 것 사이에서 분별하기 위해 그들을 가르칠지니라, 

(한) 내 백성에게 거룩한 것과 속된 것의 구별을 가르치며 부정한 것과 정한 것을 분별하게 할 것이며

겔4424. 그리고 다툼[리브:(사람간의,법정의) 논쟁,소송,공소사건,다툼,투쟁]에서 그들은 판결 (솨파트:심판하다,판결을 선고하다,재판하다,정당함을 입증하다,지배하다,논쟁하다,변호하다,재판관이 되다/구약시대 대언자,제사장,왕을 겸직한 사사士師)안에 설지니라, 그리고 그들은 그것을 나의 규칙[미쉬파트:선언된 판결,공식적 언도,정의,법,율법,재판(받다),결정,의식,예법,관습,권리,정당한 절차,소송,고발,부과금]들에 따라서 판결할지니라, 그리고 그들은 나의 모든 절기[모에드:야아드(합의,약속으로 정해진 시간에 만나다,모이다)에서 유래,지정,고정된 때나 계절,절기,회중,성회,집회장소,(미리 지정된)신호나 때]들에서 나의 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)들과 법도(훅카:호크의 여성형,제정된,관습,규례,법도)들을 지킬지니라, 그리고 그들은 나의 안식일들을 성별(聖別)시킬지니라[카다쉬:따로 떼어놓다,성별(聖別)시키다,성결(거룩)하게 하다,성결(거룩)하다고 선언하다,구별하여 마치다,봉헌하다,지키다,깨끗케 하다]

And in controversy they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all mine assemblies; and they shall hallow my sabbaths.

(n) 논쟁에서, 그들은 판결하기 위해 그들의 입지를 취할지니라, 그들은 그것을 나의 규칙들에 따라서 판결할지니라, 그들은 또한 나의 모든 지정된 절기들에서 나의 토라들과 나의 법도들을 지키고, 나의 안식일들을 성별(聖別)시킬지니라

(v) 어떤 논쟁에서, 제사장들은 판결관들로서 섬겨서, 그것을 나의 규칙들에 따라서 결정하여야 하느니라, 그들은 나의 모든 지정된 절기들을 위한 나의 토라들과 나의 법도들을 지켜야 하느니라, 그리고 그들은 나의 안식일들을 거룩하게 지켜야 하느니라, 

(pr)다툼에서, 그들은 판결관들로서 처신하기 위해 그들의 입지를 취할지니라, 그들은 그것을 나의 규칙들에 따라서 판결할지니라, 그들은 또한 나의 모든 지정된 절기들에서 나의 토라들과 나의 법도들을 지키고, 

나의 안식일들을 성별(聖別)시킬지니라

(한) 송사하는 일을 재판하되 내 규례대로 재판할 것이며 내 모든 정한 절기에는 내 법도와 율례를 지킬 것이며 또 내 안식일을 거룩케 하며

 

겔4425. 그리고 그들은 그들 자신들을 더럽히기 위하여, 아무런 죽은 사람에게도 오지 말지니라, 그러나 아버지를 위해서나, 어머니를 위해서나, 아들을 위해서나, 딸을 위해서나, 형제를 위해서나, 아무런 남편이 없는 자매를 위해서는, 그들은 그들 자신들을 더럽혀도 되느니라, 

And they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.

(n)그들은 그들 자신들을 더럽히기 위하여, 죽은 사람에게 가지 말지니라, 그러하나 아버지를 위해서, 어머니를 위해서, 아들을 위해서, 딸을 위해서, 형제를 위해서, 또는 남편이 없는 자매를 위해서, 그들은 그들 자신들을 더럽혀도 되느니라, 

(v)제사장은 죽은 사람에게 가까이 감에 의해 그 자신을 더럽혀서는 안되느니라, 그러하나 만일 죽은 사람이 아버지나 어머니나 아들이나 딸이나 형제나 혼인하지 않은 자매이면, 그 경우에는 그는 그 자신을 더럽혀도

 되느니라, 

(pr) 그들은 그들 자신들을 더럽히기 위하여, 죽은 사람에게 가지 말지니라, 아버지를 위해서나, 어머니를 위해서나, 아들을 위해서나, 딸을 위해서나, 형제를 위해서나, 또는 아무런 남편이 없는 자매를 위해서는 예외이니, 그들은 그들 자신들을 더럽혀도 되느니라, 

(한) 시체를 가까이 하여 스스로 더럽히지 못할 것이로되 부모나 자녀나 형제나 시집가지 아니한 자매를 위하여는 더럽힐 수 있으며

겔4426. 그리고 그가 깨끗해진 후에, 그들은 그에게 일곱 날들을 계산할지니라, 

And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.

(n)그가 깨끗해진 후에, 일곱 날들이 그를 위해 지나가야 하느니라, 

(v)그가 깨끗해진 후에, 그는 반드시 일곱 날들을 기다려야 하느니라, 

(pr)그가 (시신의 더럽혀짐으로부터) 깨끗해진 후에, (성전으로 되돌아오기 전에) 일곱 날들이 그를 위해 더 지나가야 하느니라, 

(한) 이런 자는 스스로 정결케 한 후에 칠 일을 더 지낼 것이요

겔4427. 그리고 그가 성소에서 섬기기 위하여 성소로, 안의 뜰로 들어가는 날에, 그는 그의 속죄물을 올릴지니라, 주 하나님이 말하느니라, 

And in the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord GOD.

(n)그가 성소에서 섬기기 위하여 성소로, 안의 뜰로 들어가는 날에, 그는 그의 속죄물을 올릴지니라, 주 하나님이 밝히느니라, 

(v)그가 성소에서 섬기기 위하여 성소의 안의 뜰로 들어가는 날에, 그는 그 자신을 위해 속죄물을 올려야 하느니라, 지존자 여호와가 밝히느니라, 

(pr)그가 성소에서 섬기기 위하여 성소로, 안의 뜰로 들어가는 날에, 그는 그의 속죄물을 올릴지니라, 주 하나님이 말하느니라, 

(한) 성소에 수종들려 하여 안뜰과 성소에 들어갈 때에는 속죄제를 드릴지니라 나 주 여호와의 말이니라

▶겔4428. 그리고 세습물(나할라:상속된 어떤 것,점유,조상 전래의 가재,토지,세습 재산,몫,상속 재산,유산,소유,상속하다)을 위하여 이것이 그들에게 있느니라, 내가 그들의 세습물이니라, 그리고 너희는 이스라엘에서 그들에게 아무런 소유[야후자:붙잡힌 것,소유,(특히 땅의)소유]를 주지 말지니라, 내가 그들의 소유이니라, 

And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession.

(n)그리고 그들을 위한 세습물에 관하여 이것이 있으니 곧, 내가 그들의 세습물이니라, 그리고 너희는 이스라엘에서 그들에게 아무런 소유를 주지 말지니라, 내가 그들의 소유이니라, 

(v) 내가 제사장들이 갖는 유일한 세습물로 되어야 하느니라, 너희는 이스라엘에서 그들에게 아무런 소유를 주어서는 안되느니라, 내가 그들의 소유로 될 것이니라, 

(pr)이것(내게의 그들의 직분)이 세습물로서 그들에게 있느니라, 이는 내가 그들의 세습물임이라, 그리고 너희는 이스라엘에서 그들에게 아무런 (땅)소유지를 주지 말지니라, 이는 내가 그들의 소유임이라, 

(한) 그들은 기업이 있으리니 내가 곧 그 기업이라 너희는 이스라엘 가운데서 그들에게 산업을 주지 말라 나는 그 산업이 됨이니라

겔4429. 그들은 음식제물과 속죄제물과 범과(대인죄)[아솸:죄과(罪過),과오,범과(犯過)하다,속건제]제물을 먹을지니라, 그리고 이스라엘에서 봉헌된 낱낱의 것이 그들의 것이니라, 

They shall eat the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering: and every dedicated thing in Israel shall be theirs.

(n)그들은 곡식제물과 속죄제물과 범과(犯過)제물을 먹을지니라, 그리고 이스라엘에서 봉헌된 낱낱의 것이 그들의 것이니라, 

(v)그들이 곡식제물들과 속죄제물들과 범과(犯過)제물들을 먹을 것이니라, 그리고 이스라엘에서 여호와께 봉헌된 낱낱의 것이 그들에게 속할 것이니라, 

(pr)그들은 곡식제물과 속죄제물과 범과(犯過)제물을 먹을지니라, 그리고 이스라엘에서 봉헌된 (하나님께의 엄중한 맹세에 의해 바쳐진) 낱낱의 것(봉헌물)이 그들의 것이니라, 

(한) 그들은 소제와 속죄제와 속건제의 제물을 먹을지니 이스라엘 중에서 구별하여 드리는 물건을 다 그들에게 돌리며

 

겔4430. 그리고 모든 것들의 모든 첫열매들 중의 첫째와, 너희의 모든 또 낱낱의 종류의 봉헌물[타루마:룸(높이 떠받치다,높이 들다,들어올리다)에서 유래,(올려 바쳐지는)선물,조세의 봉헌물,봉헌물]들의 낱낱의 봉헌물은 제사장의 것이니라, 너희는 또한 제사장에게 너희 반죽(아리싸:빻은 가루,가루반죽)의 첫째를 줄지니라, 그러면 그가 축복으로 네 집 안에 머무르게 불러일으킬 것이니라, 

And the first of all the firstfruits of all things, and every oblation of all, of every sort of your oblations, shall be the priest's: ye shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house.

(n)낱낱의 종류의 모든 첫열매들 중의 첫째와, 너희의 모든 봉헌물들로부터의 낱낱의 종류의 낱낱의 봉헌물은 제사장들을 위한 것이니라, 축복으로 네 집 위에 머무르게 불러일으키는 너희 반죽의 첫째를 너희는 또한 제사장에게 줄지니라, 

(v)모든 첫열매들과 너희의 모든 특별한 선물 중의 가장 좋은 것은 제사장들에게 속할 것이니라, 너희는 그들에게 너희의 갈아진 곡식의 첫째 몫을 주어야 하느니라, 그러면 축복이 너희의 가속 위에 머무를 것이니라, 

(pr)낱낱의 종류의 모든 첫열매들 중의 첫째와, 너희의 모든 봉헌물들과 제물들로부터의 낱낱의 종류의 낱낱의 봉헌물과 제물은 제사장들에게 속하느니라, 너희는 또한 제사장에게 너희 거친 곡식과 빵반죽의 첫째를 줄지니라, 그러면 축복이 너희 집 위에 머무를 것이니라, 

(한) 또 각종 처음 익은 열매와 너희 모든 예물 중에 각종 거제 제물을 다 제사장에게 돌리고 너희가 또 첫 밀가루를 제사장에게 주어 그들로 네 집에 복이 임하도록 하게 하라

겔4431. 그것이 새거나 짐승이거나, 제사장들은 스스로 죽거나 찢겨진 어떤 것에서 먹지 말지니라, 

The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.

(n)제사장들은 자연사로 죽었거나 조각들로 찢겨진 어떤 새나 짐승을 먹지 말지니라, 

(v)제사장들은 죽어서 발견되거나 야생 동물들에 의해 찢겨진 새나 동물의 어떤 것을 먹어서는 안되느니라, 

(pr)제사장들은 자연사로 죽었거나 조각들로 찢겨진 어떤 새나 동물을 먹지 말지니라, 

(한) 무릇 새나 육축의 스스로 죽은 것이나 찢긴 것은 다 제사장이 먹지 못할 것이니라

Ezekiel 44 WLC

1וַיָּ֣שֶׁב אֹתִ֗י דֶּ֣רֶךְ שַׁ֤עַר הַמִּקְדָּשׁ֙ הַֽחִיצֹ֔ון הַפֹּנֶ֖ה קָדִ֑ים וְה֖וּא סָגֽוּר׃ 2וַיֹּ֨אמֶר אֵלַ֜י יְהוָ֗ה הַשַּׁ֣עַר הַזֶּה֩ סָג֨וּר יִהְיֶ֜ה לֹ֣א יִפָּתֵ֗חַ וְאִישׁ֙ לֹא־יָ֣בֹא בֹ֔ו כִּ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֣א בֹ֑ו וְהָיָ֖ה סָגֽוּר׃ 3אֶֽת־הַנָּשִׂ֗יא נָ֥שִׂיא ה֛וּא יֵֽשֶׁב־בֹּ֥ו [לֶאֱכֹול־ כ] (לֶאֱכָל־לֶ֖חֶם ק) לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה מִדֶּ֨רֶךְ אֻלָ֤ם הַשַּׁ֙עַר֙ יָבֹ֔וא וּמִדַּרְכֹּ֖ו יֵצֵֽא׃

4וַיְבִיאֵ֜נִי דֶּֽרֶךְ־שַׁ֣עַר הַצָּפֹון֮ אֶל־פְּנֵ֣י הַבַּיִת֒ וָאֵ֕רֶא וְהִנֵּ֛ה מָלֵ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וָאֶפֹּ֖ל אֶל־פָּנָֽי׃ 5וַיֹּ֨אמֶר אֵלַ֜י יְהֹוָ֗ה בֶּן־אָדָ֡ם שִׂ֣ים לִבְּךָ֩ וּרְאֵ֨ה בְעֵינֶ֜יךָ וּבְאָזְנֶ֣יךָ שְּׁמָ֗ע אֵ֣ת כָּל־אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ מְדַבֵּ֣ר אֹתָ֔ךְ לְכָל־חֻקֹּ֥ות בֵּית־יְהוָ֖ה וּלְכָל־ [תֹּורֹתֹו כ] (תֹּֽורֹתָ֑יו ק) וְשַׂמְתָּ֤ לִבְּךָ֙ לִמְבֹ֣וא הַבַּ֔יִת בְּכֹ֖ל מֹוצָאֵ֥י הַמִּקְדָּֽשׁ׃ 6וְאָמַרְתָּ֤ אֶל־מֶ֙רִי֙ אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה רַב־לָכֶ֛ם מִֽכָּל־תֹּועֲבֹֽותֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ 7בַּהֲבִיאֲכֶ֣ם בְּנֵֽי־נֵכָ֗ר עַרְלֵי־לֵב֙ וְעַרְלֵ֣י בָשָׂ֔ר לִהְיֹ֥ות בְּמִקְדָּשִׁ֖י לְחַלְּלֹ֣ו אֶת־בֵּיתִ֑י בְּהַקְרִֽיבְכֶ֤ם אֶת־לַחְמִי֙ חֵ֣לֶב וָדָ֔ם וַיָּפֵ֙רוּ֙ אֶת־בְּרִיתִ֔י אֶ֖ל כָּל־תֹּועֲבֹותֵיכֶֽם׃ 8וְלֹ֥א שְׁמַרְתֶּ֖ם מִשְׁמֶ֣רֶת קָדָשָׁ֑י וַתְּשִׂימ֗וּן לְשֹׁמְרֵ֧י מִשְׁמַרְתִּ֛י בְּמִקְדָּשִׁ֖י לָכֶֽם׃

9כֹּה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ כָּל־בֶּן־נֵכָ֗ר עֶ֤רֶל לֵב֙ וְעֶ֣רֶל בָּשָׂ֔ר לֹ֥א יָבֹ֖וא אֶל־מִקְדָּשִׁ֑י לְכָל־בֶּן־נֵכָ֔ר אֲשֶׁ֕ר בְּתֹ֖וךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ 10כִּ֣י אִם־הַלְוִיִּ֗ם אֲשֶׁ֤ר רָֽחֲקוּ֙ מֵֽעָלַ֔י בִּתְעֹ֤ות יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר תָּע֣וּ מֵֽעָלַ֔י אַחֲרֵ֖י גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם וְנָשְׂא֖וּ עֲוֹנָֽם׃11וְהָי֤וּ בְמִקְדָּשִׁי֙ מְשָׁ֣רְתִ֔ים פְּקֻדֹּות֙ אֶל־שַׁעֲרֵ֣י הַבַּ֔יִת וּֽמְשָׁרְתִ֖ים אֶת־הַבָּ֑יִת הֵ֠מָּה יִשְׁחֲט֨וּ אֶת־הָעֹלָ֤ה וְאֶת־הַזֶּ֙בַח֙ לָעָ֔ם וְהֵ֛מָּה יַעַמְד֥וּ לִפְנֵיהֶ֖ם לְשָֽׁרְתָֽם׃ 12יַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר יְשָׁרְת֤וּ אֹותָם֙ לִפְנֵ֣י גִלּֽוּלֵיהֶ֔ם וְהָי֥וּ לְבֵֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל לְמִכְשֹׁ֣ול עָוֹ֑ן עַל־כֵּן֩ נָשָׂ֨אתִי יָדִ֜י עֲלֵיהֶ֗ם נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְנָשְׂא֖וּ עֲוֹנָֽם׃ 13וְלֹֽא־יִגְּשׁ֤וּ אֵלַי֙ לְכַהֵ֣ן לִ֔י וְלָגֶ֙שֶׁת֙ עַל־כָּל־קָ֣דָשַׁ֔י אֶל־קָדְשֵׁ֖י הַקְּדָשִׁ֑ים וְנָֽשְׂאוּ֙ כְּלִמָּתָ֔ם וְתֹועֲבֹותָ֖ם אֲשֶׁ֥ר עָשֽׂוּ׃ 14וְנָתַתִּ֣י אֹותָ֔ם שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֣רֶת הַבָּ֑יִת לְכֹל֙ עֲבֹ֣דָתֹ֔ו וּלְכֹ֛ל אֲשֶׁ֥ר יֵעָשֶׂ֖ה בֹּֽו׃ פ

15וְהַכֹּהֲנִ֨ים הַלְוִיִּ֜ם בְּנֵ֣י צָדֹ֗וק אֲשֶׁ֨ר שָׁמְר֜וּ אֶת־מִשְׁמֶ֤רֶת מִקְדָּשִׁי֙ בִּתְעֹ֤ות בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ מֵֽעָלַ֔י הֵ֛מָּה יִקְרְב֥וּ אֵלַ֖י לְשָֽׁרְתֵ֑נִי וְעָמְד֣וּ לְפָנַ֗י לְהַקְרִ֥יב לִי֙ חֵ֣לֶב וָדָ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ 16הֵ֜מָּה יָבֹ֣אוּ אֶל־מִקְדָּשִׁ֗י וְהֵ֛מָּה יִקְרְב֥וּ אֶל־שֻׁלְחָנִ֖י לְשָׁרְתֵ֑נִי וְשָׁמְר֖וּ אֶת־מִשְׁמַרְתִּֽי׃ 17וְהָיָ֗ה בְּבֹואָם֙ אֶֽל־שַׁעֲרֵי֙ הֶחָצֵ֣ר הַפְּנִימִ֔ית בִּגְדֵ֥י פִשְׁתִּ֖ים יִלְבָּ֑שׁוּ וְלֹֽא־יַעֲלֶ֤ה עֲלֵיהֶם֙ צֶ֔מֶר בְּשָֽׁרְתָ֗ם בְּשַׁעֲרֵ֛י הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖ית וָבָֽיְתָה׃ 18פַּאֲרֵ֤י פִשְׁתִּים֙ יִהְי֣וּ עַל־רֹאשָׁ֔ם וּמִכְנְסֵ֣י פִשְׁתִּ֔ים יִהְי֖וּ עַל־מָתְנֵיהֶ֑ם לֹ֥א יַחְגְּר֖וּ בַּיָּֽזַע׃ 19וּ֠בְצֵאתָם אֶל־הֶחָצֵ֨ר הַחִיצֹונָ֜ה אֶל־הֶחָצֵ֣ר הַחִיצֹונָה֮ אֶל־הָעָם֒ יִפְשְׁט֣וּ אֶת־בִּגְדֵיהֶ֗ם אֲשֶׁר־הֵ֙מָּה֙ מְשָׁרְתִ֣ם בָּ֔ם וְהִנִּ֥יחוּ אֹותָ֖ם בְּלִֽשְׁכֹ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ וְלָֽבְשׁוּ֙ בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְלֹֽא־יְקַדְּשׁ֥וּ אֶת־הָעָ֖ם בְּבִגְדֵיהֶֽם׃ 20וְרֹאשָׁם֙ לֹ֣א יְגַלֵּ֔חוּ וּפֶ֖רַע לֹ֣א יְשַׁלֵּ֑חוּ כָּסֹ֥ום יִכְסְמ֖וּ אֶת־רָאשֵׁיהֶֽם׃ 21וְיַ֥יִן לֹֽא־יִשְׁתּ֖וּ כָּל־כֹּהֵ֑ן בְּבֹואָ֖ם אֶל־הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִֽית׃ 22וְאַלְמָנָה֙ וּגְרוּשָׁ֔ה לֹֽא־יִקְח֥וּ לָהֶ֖ם לְנָשִׁ֑ים כִּ֣י אִם־בְּתוּלֹ֗ת מִזֶּ֙רַע֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וְהָֽאַלְמָנָה֙ אֲשֶׁ֣ר תִּֽהְיֶ֣ה אַלְמָנָ֔ה מִכֹּהֵ֖ן יִקָּֽחוּ׃ 23וְאֶת־עַמִּ֣י יֹור֔וּ בֵּ֥ין קֹ֖דֶשׁ לְחֹ֑ל וּבֵין־טָמֵ֥א לְטָהֹ֖ור יֹודִעֻֽם׃24וְעַל־רִ֗יב הֵ֚מָּה יַעַמְד֣וּ [לִשְׁפֹּט כ] (לְמִשְׁפָּ֔ט ק) בְּמִשְׁפָּטַ֖י [וּשָׁפְטֻהוּ כ] (יִשְׁפְּט֑וּהוּ ק) וְאֶת־תֹּורֹתַ֤י וְאֶת־חֻקֹּתַי֙ בְּכָל־מֹועֲדַ֣י יִשְׁמֹ֔רוּ וְאֶת־שַׁבְּתֹותַ֖י יְקַדֵּֽשׁוּ׃ 25וְאֶל־מֵ֣ת אָדָ֔ם לֹ֥א יָבֹ֖וא לְטָמְאָ֑ה כִּ֣י אִם־לְאָ֡ב וּ֠לְאֵם וּלְבֵ֨ן וּלְבַ֜ת לְאָ֗ח וּלְאָחֹ֛ות אֲשֶֽׁר־לֹא־הָיְתָ֥ה לְאִ֖ישׁ יִטַּמָּֽאוּ׃ 26וְאַחֲרֵ֖י טָֽהֳרָתֹ֑ו שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים יִסְפְּרוּ־לֹֽו׃ 27וּבְיֹום֩ בֹּאֹ֨ו אֶל־הַקֹּ֜דֶשׁ אֶל־הֶחָצֵ֤ר הַפְּנִימִית֙ לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֔דֶשׁ יַקְרִ֖יב חַטָּאתֹ֑ו נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

28וְהָיְתָ֤ה לָהֶם֙ לְֽנַחֲלָ֔ה אֲנִ֖י נַֽחֲלָתָ֑ם וַאֲחֻזָּ֗ה לֹֽא־תִתְּנ֤וּ לָהֶם֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל אֲנִ֖י אֲחֻזָּתָֽם׃ 29הַמִּנְחָה֙ וְהַחַטָּ֣את וְהָאָשָׁ֔ם הֵ֖מָּה יֹֽאכְל֑וּם וְכָל־חֵ֥רֶם בְּיִשְׂרָאֵ֖ל לָהֶ֥ם יִהְיֶֽה׃ 30וְרֵאשִׁית֩ כָּל־בִּכּ֨וּרֵי כֹ֜ל וְכָל־תְּר֣וּמַת כֹּ֗ל מִכֹּל֙ תְּרוּמֹ֣ותֵיכֶ֔ם לַכֹּהֲנִ֖ים יִֽהְיֶ֑ה וְרֵאשִׁ֤ית עֲרִסֹֽותֵיכֶם֙ תִּתְּנ֣וּ לַכֹּהֵ֔ן לְהָנִ֥יחַ בְּרָכָ֖ה אֶל־בֵּיתֶֽךָ׃ 31כָּל־נְבֵלָה֙ וּטְרֵפָ֔ה מִן־הָעֹ֖וף וּמִן־הַבְּהֵמָ֑ה לֹ֥א יֹאכְל֖וּ הַכֹּהֲנִֽים׃ פ

bottom of page