top of page

에스겔 / Ezekiel  19장       

1  2  3  4  5-6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  

>> 욜                                                

▶겔1901. 더 나아가서, 너는 이스라엘 방백(나시이: 높은 지위의 사람,왕,추장,안개,지도자,주인,구름,통치자,방백,다스리는 자,수증기)들을 위하여, 애가[키나:(가슴이나 악기들을 두들기는 것이 동반된)애가(哀歌),비가]를 들어올리라, 

Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,

(n)너로 말하면, 이스라엘 방백들을 위하여, 애가를 들어올리라, 

(v)이스라엘 방백들에 관한 애가를 들어올리라, 

(pr)[이스라엘 방백들을 위한 장송가] 너로 말하면, 이스라엘 방백들을 위하여, 장송가[노래로 불리워지는 장례 시(詩)]를 들어올리라, 

(한) 너는 이스라엘 방백들을 위하여 애가를 지어

▶겔1902. 그리고 말하라, 네 어미가 무엇이냐? 암사자니라, 그녀가 사자들 사이에 누웠느니라, 그녀가 젊은 사자들 사이에서 그녀의 새끼들을 양육하였느니라, 

And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.

(n)그리고 말하라, 네 어미가 무엇이었느냐? 사자들 사이에 있는 암사자니라! 그녀가 젊은 사자들 사이에 누웠느니라, 그녀가 그녀의 새끼들을 키웠느니라, 

(v)그리고 말하라, 네 어미가 사자들 사이에서 어떠한 암사자였는가! 그녀가 젊은 사자들 사이에 누워서, 그녀의 새끼들을 키웠느니라, 

(pr)그리고 말하라, 네 어미(예루살렘과 유다)가 무엇이었느냐? 사자들 사이에 있는 암사자니라! 그녀가 젊은 사자들 사이에 누웠느니라, 그녀가 그녀의 새끼들을 키웠느니라, 

(한) 부르기를 네 어미는 무엇이냐 암사자라 그가 사자들 가운데 엎드리어 젊은 사자 중에서 그 새끼를 기르는데

▶겔1903. 그리고 그녀가 그녀의 새끼들 중의 하나를 기르니, 그것이 젊은 사자로 되어서, 그것이 먹이감을 포획하기를 배우니라, 그것이 사람들을 먹어치우니라, 

And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.

(n)그녀가 그녀의 새끼들 중의 하나를 길렀을 때에, 그가 사자로 되니라, 그리고 그가 그의 먹이감을 찢기를 배우니라, 그가 사람들을 먹어치우니라, 

(v)그녀가 그녀의 새끼들 중의 하나를 기르니, 그가 강한 사자로 되니라, 그가 먹이감을 찢기를 배워서, 그가 사람들을 먹어치우니라, 

(pr)그녀[왕족 어머니-성(城)]가 그녀의 새끼들 중의 하나(여호아하스)를 길렀을 때에, 그가 (젊은) 사자로 되니라, 그리고 그가 먹이감을 잡아 찢기를 배우니라, 그가 사람들을 먹어치우니라, 

(한) 그 새끼 하나를 키우매 젊은 사자가 되어 식물 움키기를 배워 사람을 삼키매

▶겔1904. 민족들이 또한 그에 관해 들으니라, 그가 그들의 구덩이(솨하트:함정,멸망,부패,도랑,무덤,구덩이) 안에서 취해지니라, 그리고 그들이 그를 사슬들로써 애굽 땅으로 데려가니라, 

The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.

(n) 그때에 민족들이 그에 관해 들으니라, 그가 그들의 구덩이 안에서 포획되니라, 그리고 그들이 그를 갈고리들로써 애굽 땅으로 데려가니라, 

(v) 민족들이 그에 관해 들으니라, 그리고 그가 그들의 구덩이 안에서 덫으로 잡히니라, 그들이 그를 갈고리들로써 애굽 땅으로 이끌어가니라, 

(pr) 민족들이 그에 관해 들으니라, 그가 그들의 구덩이 안에서 포획되니라, 그리고 그들이 그를 갈고리들로써 애굽 땅으로 데려가니라, 

(한) 이방이 듣고 함정으로 그를 잡아 갈고리로 꿰어 끌고 애굽 땅으로 간지라

▶겔1905. 한데, 그녀가 기다리다가, 그녀의 소망이 잃어버려진 것을 그녀가 보았을 때에, 그때에 그녀가 그녀의 새끼들 중의 다른 것을 취하여, 그를 젊은 사자로 만드니라, 

Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.

(n)그녀가 기다리면서, 그녀의 소망이 잃어버려진 것을 그녀가 보았을 때에, 그녀가 그녀의 새끼들 중의 다른 것을 취하여, 그를 젊은 사자로 만드니라, 

(v) 그녀의 소망이 성취되지 않고, 그녀의 기대가 사라진 것을 그녀가 보았을 때에, 그녀가 그녀의 새끼들 중의 다른 것을 취하여, 그를 강한 사자로 만드니라, 

(pr)그녀가 기다리면서, 그녀의 소망이 잃어버려진 것을 그녀가 보았을 때에, 그녀가 그녀의 새끼들 중의 다른 것을 취하여, 그를 젊은 사자로 만드니라, 

(한) 암사자가 기다리다가 소망이 끊어진 줄을 알고 그 새끼 하나를 또 취하여 젊은 사자가 되게 하니

▶겔1906. 그리고 그가 사자들 사이에서 오르내리며, 그가 젊은 사자로 되어, 먹이감을 포획하기를 배워, 사람들을 먹어치우니라, 

And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.

(n) 그리고 그가 사자들 사이에서 두루 걸으니라, 그가 젊은 사자로 되니라, 그가 그의 먹이감을 찢기를 배우니라, 그가 사람들을 먹어치우니라, 

(v)그가 사자들 사이에서 돌아다녔으니, 이는 그가 이제 강한 사자였음이라, 그가 먹이감을 찢기를 배우고, 그가 사람들을 먹어치우니라, 

(pr) 그리고 그가 사자들 사이에서 돌아다니니라, 그가 젊은 사자로 되니라, 그가 먹이감을 찢기를 배우니라, 그가 사람들을 먹어치우니라, 

(한) 젊은 사자가 되매 여러 사자 가운데 왕래하며 식물 움키기를 배워 사람을 삼키며

▶겔1907. 그리고 그가 그들의 황폐한 궁전들을 알아서, 그가 그들의 성(城)들을 황폐하게 놓으니라, 이에 그의 포효의 소리에 의해서, 그 땅과 그 충만한 것들이 황폐케(야쌈:황량하다,황폐하다) 되니라, 

And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring.

(n)그가 그들의 요새화된 망대들을 무너뜨리고, 그들의 성(城)들을 황폐하게 놓으니라, 이에 그의 포효의 소리 때문에, 그 땅과 그 충만한 것들이 창백해지니라, 

(v)그가 그들의 요새들을 무너뜨리고, 그들의 성읍들을 황폐케 하니라, 

그의 포효에 의해서, 그 땅과 그 안에 있던 모든 것이 공포에 휩싸이니라, 

(pr)그가 그들의 궁전들을 무너뜨리고, 그가 그들의 성(城)들을 초토화 시키니라, 이에 그의 포효의 소리에 의해서, 그 땅과 그 안에 있던 모든 것이 창백해지니라, 

(한) 그의 궁실들을 헐고 성읍들을 훼파하니 그 우는 소리로 인하여 땅과 그 가득한 것이 황무한지라

▶겔1908. 그후에 민족들이 지방(메디나:재판권,관할구역,재판관할 구역,영역,지방)들로부터 사방에서 그를 거슬러 일어나, 그들의 그물을 그의 위에 펼치니라, 그가 그들의 구덩이 안에서 취해지니라, 

Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.

(n) 그후에 민족들이 그들의 지방들로부터 사방에서 그를 거슬러 일어나니라, 그리고 그들이 그들의 그물을 그의 위에 펼치니라, 그가 그들의 구덩이 안에서 포획되니라, 

(v)그후에 민족들이, 주변 지역들로부터의 그들이 그를 거슬러서 오니라, 그들이 그를 위해 그들의 그물을 펼치니라, 이에 그가 그들의 구덩이 안에서 덫으로 잡히니라, 

(pr) 그후에 민족들이 지방들로부터 사방에서 그(왕)를 거슬러 일어나니라, 그리고 그들이 그들의 그물을 그의 위에 펼치니라, 그가 그들의 구덩이 안에서 포획되니라, 

(한) 이방이 둘려 있는 지방에서 그를 치러 와서 그의 위에 그물을 치고 함정에 잡아

▶겔1909. 그리고 그들이 그를 사슬들 가운데서 우리[쑤가르:에워쌈,(동물을 위한)우리,감방] 안에 넣어, 그를 바벨론 왕에게 데려가니라, 그들이 그를 성채[마쪼드:그물,덫,성채,(포위 공격하는)망대,방벽,요새,군수품]

들 속으로 데려갔으니, 이는 그의 음성이 더 이상 이스라엘의 산들 위에서 들려지지 않게 하려 함이라, 

And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.

(n)그들이 그를 갈고리들로써 우리 안에 넣어, 그를 바벨론 왕에게 데려가니라, 그들이 그를 사냥하는 그물들 안에서 데려갔으니, 이는 그의 음성이 더 이상 이스라엘의 산들 위에서 들려지지 않게 하려 함이라, 

(v)갈고리들로써 그들이 그를 우리 속으로 끌어당겨, 그를 바벨론 왕에게 데려가니라, 그들이 그를 감옥 안에 넣으니라, 그래서 그의 포효가 더 이상 이스라엘의 산들 위에서 들리지 않았느니라, 

(pr)그들이 그를 갈고리들과 사슬들로써 우리 안에 넣어, 그를 바벨론 왕에게 데려가니라, 그들이 그를 사냥하는 그물들 안에서 데려갔으니, 이는 그의 음성이 더 이상 이스라엘의 산들 위에서 들려지지 않게 하려 함이라, 

(한) 갈고리고 꿰고 철롱에 넣어 끌고 바벨론 왕에게 이르렀나니 그를 옥에 가두어서 그 소리로 다시 이스라엘 산에 들리지 않게 하려 함이니라

▶겔1910. 네 어미는 물들가에 심겨진, 네 피[담:피,포도즙,(복수로)피를 흘림,핏방울들,피의,피에 굶주린,무죄한,살인죄를 범함,무죄한] 가운데에 있는 포도나무와 같으니라, 그녀가 많은 물들 때문에, 열매를 많이 맺고, 가지들로 가득하였느니라, 

Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.

(n)네 어미는 물들가에 심겨진, 네 포도원의 포도나무와 같았느니라, 그것이 풍성한 물들 때문에, 열매를 많이 맺고, 가지들로 가득하였느니라, 

(v)네 어미는 물가에 심겨진, 네 포도원의 포도나무와 같았느니라, 그것이 풍성한 물 때문에, 열매를 많이 맺고, 가지들로 가득하였느니라, 

(pr)네 어미(예루살렘)는 물들가에 심겨진, 네 포도원의 포도나무와 같았느니라, 그것이 풍성한 물 때문에, 열매를 많이 맺고, 가지들로 가득하였느니라, 

(한) 네 피의 어미는 물가에 심긴 포도나무 같아서 물이 많으므로 실과가 많고 가지가 무성하며

▶겔1911. 그리고 그녀가 통치를 짊어졌던 자들의 홀(笏)들을 위한 강한 가지들을 가지고 있었느니라, 그리고 그녀의 키는 무성한 가지들 사이에서 치솟았느니라, 그리고 그녀가 그녀의 무수한 가지들과 함께 그녀의 

높음 가운데서 나타났느니라, 

And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.

(n)그리고 그것이 지배자들의 홀(笏)들을 위해 적합한 강한 가지들을 가지고 있었느니라, 그리고 그것의 높이가 구름들 위로 치솟아서, 그것이 그 많은 가지들과 함께 그것의 높음 가운데서 보였느니라, 

(v) 그 가지들이 강하였으며, 지배자들의 홀(笏)을 위해 적합하였느니라, 그것이 무성한 군엽(群葉) 위로 높이 솟았으며, 그것의 높음 때문에, 그것의 많은 가지들 때문에 눈에 잘 띄었느니라, 

(pr)그리고 그것이 지배자들의 홀(笏)들을 위한 강한 가지들을 가지고 있었느니라, 그리고 그것의 높이가 무성한 가지들 위로, 구름들 속으로 치솟아서, 그것이 그 많은 가지들과 함께 그것의 높음 가운데서 (쉽게) 보였느니라, 

(한) 그 가지들은 견강하여 권세 잡은 자의 홀이 될만한데 그 하나의 키가 굵은 가지 가운데서 높았으며 많은 가지 가운데서 뛰어나서 보이다가

 

▶겔1912. 그러나 그녀가 격노 중에 뿌리채 뽑혀지니라, 그녀가 땅에로 내던져져서, 동풍이 그녀의 열매를 메말리니라, 그녀의 강한 가지들이 부숴지고 시드니라, 불이 그것들을 삼키니라, 

But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them.

(n)그러나 그것이 격노 중에 뿌리채 뽑혀지니라, 그것이 땅에로 내던져지니라, 그리고 동풍이 그것의 열매를 메말리니라, 그것의 강한 가지들이 찢어져서, 그것이 시드니라, 불이 그것을 삼키니라, 

(v)그러나 그것이 격노 중에 뿌리채 뽑혀져서, 땅에로 내던져지니라, 동풍이 그것을 시들게 하니라, 그것의 열매들이 벗겨지니라, 그것의 강한 가지들이 시들고, 불이 그것들을 삼키니라, 

(pr)그러나 포도나무가 (그분의 대행자에 의한 경건한) 격노 중에 뿌리채 뽑혀지니라, 그리고 그것이 땅에로 내던져지니라, 동풍이 그것의 열매를 메말리니라, 그것의 강한 가지들이 부숴져서, 그것이 시드니라, (하나님의 심판의) 불이 그것을 삼키니라, 

(한) 분노 중에 뽑혀서 땅에 던짐을 당하매 그 실과는 동풍에 마르고 그 견강한 가지들은 꺾이고 말라 불에 탔더니

▶겔1913. 그리고 이제는 그녀가 광야에서, 메마르고 목마른 땅에서 심겨지니라, 

And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.

(n)그리고 이제는 그것이 광야에서, 메마르고 목마른 땅에서 심겨지니라, 

(v) 이제는 그것이 황야에서, 메마르고 목마른 땅에서 심겨지니라, 

(pr)그리고 이제는 그것이 광야에, (바벨론의) 메마르고 목마른 땅에 이식(移植)되니라, 

(한) 이제는 광야, 메마르고 가물이 든 땅에 심긴 바 되고

▶겔1914. 그리고 그녀의 열매를 먹어치웠던 불이 그녀의 가지(바드:분리,부분,나무의 가지,운반용 장대,막대기,가지,도시의 우두머리,혼자,각기 같이,오직)들 중의 한 가지[맛테:가지,종족,막대기,징계를 위한 것(교정),통치하기 위한 것(홀),던지기 위한 것(창),걷기 위한 것(지팡이),생명의 지지물(빵)]에서 나가니, 그녀가 다스리는 홀(笏)로 될 아무런 강한 가지(맛테)를 갖지 못하니라, 이것이 애가이며, 애가를 위한 것으로 되느니라, 

And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.

(n)그리고 불이 그것의 가지로부터 나갔느니라, 그것이 그것의 싹들과 열매를 삼켰느니라, 그래서 그 안에 강한 가지가, 다스릴 홀(笏)이 없느니라, 이것이 애가이며, 애가로 되었느니라, 

(v) 불이 그것의 주요한 가지들의 하나로부터 퍼져서, 그것의 열매를 삼키니라, 다스리는 자의 홀(笏)에 적합한 아무런 강한 가지가 그 위에 남겨지지 않으니라, 이것이 애가이며, 애가로서 사용될 것이니라, 

(pr)그리고 (시드기야의 반역의) 불이 그것의 가지로부터 나갔느니라, 그것이 포도나무의 싹들과 열매를 삼켰느니라, 그래서 그것이 (더 이상) 그 안에 다스릴 홀(笏)로서의 강한 가지를 갖고 있지 않느니라, 이것이 장송가[노래로 불리워지는 장례 시(詩)]이며, 장송가로 되었느니라, 

(한) 불이 그 가지 중 하나에서부터 나와서 그 실과를 태우니 권세 잡은 자의 홀이 될만한 견강한 가지가 없도다 이것이 애가라 후에도 애가가 되리라

Ezekiel 19 WLC

1וְאַתָּה֙ שָׂ֣א קִינָ֔ה אֶל־נְשִׂיאֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃

2וְאָמַרְתָּ֗ מָ֤ה אִמְּךָ֙ לְבִיָּ֔א בֵּ֥ין אֲרָיֹ֖ות רָבָ֑צָה בְּתֹ֥וךְ כְּפִרִ֖ים רִבְּתָ֥ה גוּרֶֽיהָ׃

3וַתַּ֛עַל אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֣יר הָיָ֑ה וַיִּלְמַ֥ד לִטְרָף־טֶ֖רֶף אָדָ֥ם אָכָֽל׃

4וַיִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֛יו גֹּויִ֖ם בְּשַׁחְתָּ֣ם נִתְפָּ֑שׂ וַיְבִאֻ֥הוּ בַֽחַחִ֖ים אֶל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

5וַתֵּ֙רֶא֙ כִּ֣י נֹֽוחֲלָ֔ה אָבְדָ֖ה תִּקְוָתָ֑הּ וַתִּקַּ֛ח אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֥יר שָׂמָֽתְהוּ׃

6וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ בְּתֹוךְ־אֲרָיֹ֖ות כְּפִ֣יר הָיָ֑ה וַיִּלְמַ֥ד לִטְרָף־טֶ֖רֶף אָדָ֥ם אָכָֽל׃

7וַיֵּ֙דַע֙ אַלְמְנֹותָ֔יו וְעָרֵיהֶ֖ם הֶחֱרִ֑יב וַתֵּ֤שַׁם אֶ֙רֶץ֙ וּמְלֹאָ֔הּ מִקֹּ֖ול שַׁאֲגָתֹֽו׃

8וַיִּתְּנ֨וּ עָלָ֥יו גֹּויִ֛ם סָבִ֖יב מִמְּדִינֹ֑ות וַֽיִּפְרְשׂ֥וּ עָלָ֛יו רִשְׁתָּ֖ם בְּשַׁחְתָּ֥ם נִתְפָּֽשׂ׃

9וַֽיִּתְּנֻ֤הוּ בַסּוּגַר֙ בַּֽחַחִ֔ים וַיְבִאֻ֖הוּ אֶל־מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל יְבִאֻ֙הוּ֙ בַּמְּצֹדֹ֔ות לְמַ֗עַן לֹא־יִשָּׁמַ֥ע קֹולֹ֛ו עֹ֖וד אֶל־הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

10אִמְּךָ֥ כַגֶּ֛פֶן בְּדָמְךָ֖ עַל־מַ֣יִם שְׁתוּלָ֑ה פֹּֽרִיָּה֙ וַֽעֲנֵפָ֔ה הָיְתָ֖ה מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃

11וַיִּֽהְיוּ־לָ֞הּ מַטֹּ֣ות עֹ֗ז אֶל־שִׁבְטֵי֙ מֹֽשְׁלִ֔ים וַתִּגְבַּ֥הּ קֹֽומָתֹ֖ו עַל־בֵּ֣ין עֲבֹתִ֑ים וַיֵּרָ֣א בְגָבְהֹ֔ו בְּרֹ֖ב דָּלִיֹּתָֽיו׃

12וַתֻּתַּ֤שׁ בְּחֵמָה֙ לָאָ֣רֶץ הֻשְׁלָ֔כָה וְר֥וּחַ הַקָּדִ֖ים הֹובִ֣ישׁ פִּרְיָ֑הּ הִתְפָּרְק֧וּ וְיָבֵ֛שׁוּ מַטֵּ֥ה עֻזָּ֖הּ אֵ֥שׁ אֲכָלָֽתְהוּ׃

13וְעַתָּ֖ה שְׁתוּלָ֣ה בַמִּדְבָּ֑ר בְּאֶ֖רֶץ צִיָּ֥ה וְצָמָֽא׃

14וַתֵּצֵ֨א אֵ֜שׁ מִמַּטֵּ֤ה בַדֶּ֙יהָ֙ פִּרְיָ֣הּ אָכָ֔לָה וְלֹא־הָ֥יָה בָ֛הּ מַטֵּה־עֹ֖ז שֵׁ֣בֶט לִמְשֹׁ֑ול קִ֥ינָה הִ֖יא וַתְּהִ֥י לְקִינָֽה׃ פ

bottom of page