top of page

에스겔 / Ezekiel  32장       

1  2  3  4  5-6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  

>> 욜                                                

▶겔3201. 그리고 열 두째 해에, 열 둘째 달에, 그달의 첫째날에 이것이 일어나니라 곧, 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 이르시되, 

And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

(n)열 두째 해에, 열 둘째 달에, 그달의 첫째날에, 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 이르시되, 

(v)열 두째 해에, 열 둘째 달의 첫째날에, 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 

(pr)[파라오와 애굽을 위한 장송가] (유다의 여호야긴 왕이 바벨론 왕에 의해 추방되어 간 후의) 열 두째 해에, 열 둘째 달에, 그달의 첫째날에, 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 이르시되, 

(한) 제 십이 년 십이월 초일일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

 

▶겔3202. 사람의 아들아, 애굽 왕 파라오를 위하여 애가[키나:(가슴이나 악기들을 두들기는 것이 동반된)애가(哀歌),비가]를 들어올려, 그에게 말하라, 너는 민족들의 젊은 사자와 같으며, 너는 바다들에서 고래(타닌:해상이나 육상의 괴물,바다뱀,들개,용,바다괴물,뱀,고래)와 같으니라, 그리고 네가 네 강들과 함께 나와서, 네 발들로써 물들을 어지럽히고(달라흐:물을 휘젓다,요동하다), 그 강들을 더럽혔느니라 (라파스:짓밟다,물을 휘젓다,더럽히다,오염되다)

Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.

(n)사람의 아들아, 애굽 왕 파라오의 위에 애가를 들어올려, 그에게 말하라, 네가 네 자신을 민족들의 젊은 사자에게 비유하였느니라, 그럼에도 너는 바다들에 있는 괴물과 같으니라, 그리고 네가 네 강들에서 터져나와, 네 발들로써 물들을 혼탁하게 하고, 그 강들을 더럽혔느니라,

(v)사람의 아들아, 애굽 왕 파라오에 관해 애가를 들어올려, 그에게 말하라, 네가 민족들 사이에서 사자와 같으니라, 네 시냇물들에서 헤치고 다니면서, 네 발들로써 물을 휘젓으면서, 시냇물들을 혼탁하게 하면서, 

네가 바다들에서 괴물과 같으니라, 

(pr)사람의 아들아, 애굽 왕 파라오의 위에 장송가(노래로 불리워지는 장송시)를 들어올려, 그에게 말하라, 네가 네 자신을 민족들 사이에서 젊은 사자에게 비유하였느니라, 그러나 너는 바다들에 있는 괴물과 같으니라, 네가 네 강들 속으로 터져들어가, 네 발들로써 물들을 훼방하고 혼탁하게 하였으며, 그 강들(그 번영의 원천)을 더럽혔느니라,

(한) 인자야 너는 애굽 왕 바로에 대하여 애가를 불러 그에게 이르라 너를 열국에서 젊은 사자에 비하였더니 실상은 바다 가운데 큰 악어라 강에서 뛰어 일어나 발로 물을 요동하여 그 강을 더럽혔도다

▶겔3203. 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 그러므로 내가 많은 백성의 무리로써 네 위에 나의 그물을 펼칠 것이니라, 그리고 그들이 너를 내 그물 안에서 데리고 올라오느니라, 

Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.

(n) 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 이제 내가 많은 민족들의 무리로써 네 위에 나의 그물을 펼칠 것이니라, 그리고 그들이 너를 내 그물 안에서 들어올리느니라, 

(v)이것이 지존자(至尊者) 여호와가 말하는 것이니라, 백성의 큰 무리로써 내가 네 위에 나의 그물을 던질 것이니라, 그리고 그들이 너를 내 그물 안에서 잡아당길 것이니라, 

(pr) 이와 같이 주 하나님이 말하느니라, 이제 내가 많은 민족들의 무리로써 네 위에 나의 그물을 펼칠 것이니라, 그리고 그들이 너를 내 그물 안에서 데려올 것이니라, 

(한) 나 주 여호와의 말이여 내가 많은 백성의 무리를 거느리고 내 그물을 네 위에 치고 그 그물로 너를 끌어오리로다

▶겔3204. 다음에 내가 너를 땅 위에 버려둘(나타쉬:강타하다,세게 치다,흩뜨리다,밀치다,내다,떨어뜨리다,버려두다,참가하다,참전하다,떠나다,가만히 엎드리다,풀어주다,뻗치다,밖으로 펼치다,견디다) 것이니라, 내가 벌판 위에 너를 내던질 것이며, 하늘의 모든 새들로 네 위에 남아있게 불러일으킬 것이니라, 그리고 내가 온 땅의 짐승들을 너로써 채울 것이니라, 

Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.

(n) 내가 너를 땅 위에 버려둘 것이니라, 내가 벌판 위에 너를 내던질 것이니라, 그리고 하늘들의 모든 새들로 네 위에 거하게 불러일으킬 것이니라, 그리고 내가 온 땅의 짐승들을 너로써 충족시킬 것이니라, 

(v) 내가 너를 땅 위에 던져서, 너를 벌판 위에 내팽개칠 것이니라, 내가 공중의 모든 새들로 네 위에서 정착하게 할 것이니, 땅의 모든 짐승들이 너를 먹어치울 것이니라, 

(pr) 다음에 내가 너(애굽)를 땅 위에 버려둘 것이니라, 내가 너를 벌판 위에 팽개칠 것이니라, 그리고 내가 창공의 모든 새들로 네 위에 거하게 만들 것이니라, 그리고 내가 온 땅의 동물들을 너로써 충족시킬 것이니라, 

(한) 내가 너를 뭍에 버리며 들에 던져 공중의 새들로 네 위에 앉게 할 것임이여 온 땅의 짐승으로 너를 먹어 배부르게 하리로다

▶겔3205. 그리고 내가 네 육신을 산들 위에 놓아, 계곡들을 네 높음[라무트:(시체의)더미,높이]으로써 채울 것이니라, 

And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.

(n)내가 네 육신을 산들 위에 놓아, 계곡들을 네 쓰레기로써 채울 것이니라, 

(v)내가 네 육신을 산들 위에 펼쳐, 계곡들을 네 잔여물들로써 채울 것이니라, 

(pr)그리고 내가 네 육신을 산들 위에 흩어서, 계곡들을 네 부스러기(네 시신들과 그 벌레들)로써 채울 것이니라, 

(한) 내가 네 고기를 여러 산에 두며 네 시체를 여러 골짜기에 채울 것임이여

▶겔3206. 내가 또한 네 피로써 네가 헤엄치는[짜파:(덮는 것과 같은)큰물,헤엄치다] 땅을, 바로 산들까지 물댈 것이니라, 그리고 강들이 너로 가득하게 되느니라, 

I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.

(n)내가 또한 땅으로 산들에까지 네 피의 유출물(짜파)을 마시게 만들 것이니라, 그리고 계곡들이 너로 가득하게 될 것이니라,

(v)내가 땅을 산들까지 내내 네 흐르는 피로써 흠뻑 적실 것이니라, 그리고 계곡들이 네 육신으로써 채워질 것이니라, 

(pr)내가 또한 땅을 산들에까지 네 흐르는 피로써 물댈 것이니라, 그리고 계곡들이 너로 가득하게 될 것이니라,

(한) 네 피로 네 헤엄치는 땅에 물대듯 하여 산에 미치게 하며 그 모든 개천에 채우리로다

▶겔3207. 그리고 내가 너를 불 끄는[카바:꺼지다,(불,등불,화를)끄다,나가다] 때에, 내가 하늘을 덮고, 그 별들로 어둡게 만들 것이니라, 내가 태양을 구름으로써 덮을 것이니, 달이 그녀의 빛을 주지 않느니라, 

And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.

(n)그리고 내가 너를 불 끄는 때에, 내가 하늘들을 덮고, 그 별들을 어둡게 할 것이니라, 내가 태양을 구름으로써 덮을 것이니, 달이 그 빛을 주지 않을 것이니라, 

(v)내가 너를 불 끄는 때에, 내가 하늘들을 덮고, 그 별들을 어둡게 할 것이니라, 내가 태양을 구름으로써 덮을 것이니, 달이 그 빛을 주지 않을 것이니라, 

(pr)그리고 내가 너를 불 끄는 때에, 내가 (애굽의) 하늘들을 덮고, 그 별들을 어둡게 할 것이니라, 내가 태양을 구름으로써 덮을 것이니, 달이 그 빛을 주지 않을 것이니라, 

(한) 내가 너를 불끄듯 할 때에 하늘을 가리워 별로 어둡게 하며 해를 구름으로 가리우며 달로 빛을 발하지 못하게 할 것임이여

▶겔3208. 하늘의 모든 밝은 빛들을 내가 네 위에서 어둡게 만들고, 어두움을 네 땅 위에 놓을 것이니라, 주 하나님이 말하느니라, 

All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.

(n)하늘들에 있는 모든 비추는 빛들을 내가 네 위에서 어둡게 할 것이며, 어두움을 네 땅 위에 놓을 것이니라, 주 하나님이 밝히느니라, 

(v)하늘들에 있는 모든 비추는 빛들을 내가 네 위에서 어둡게 할 것이니라, 내가 어두움을 네 땅 위에 데려올 것이니라, 지존자 여호와가 밝히느니라, 

(pr)하늘들에 있는 모든 밝은 빛들을 내가 네 위에서 어둡게 할 것이며, 내가 어두움을 네 땅 위에 놓을 것이니라, 주 하나님이 말하느니라, 

(한) 하늘의 모든 밝은 빛을 내가 네 위에서 어둡게 하여 어두움을 네 땅에 베풀리로다 나 주 여호와의 말이로다

▶겔3209. 내가 민족들의 사이로, 네가 알지 못하였던 나라들 속으로 네 무너짐을 가져오는 때에, 내가 또한 많은 백성의 마음들을 산란케 할(카아쓰:고통을 주다,슬퍼하다,격노하다,분개하다,화나다,슬프다,화나 진노를 불러일으키다,성가시게 하다,격분하다) 것이니라, 

I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.

(n) 내가 민족들의 사이로, 네가 알지 못하였던 땅들 속으로 네 무너짐을 가져오는 때에, 내가 또한 많은 민족들의 마음들을 어지럽힐 것이니라, 

(v) 내가 민족들의 사이로, 네가 알지 못하였던 땅들 사이로 네 무너짐을 일으키는 때에, 내가 많은 민족들의 마음들을 어지럽힐 것이니라, 

(pr)내가 민족들의 사이로, 네가 알지 못하였던 나라들 속으로 네 무너짐(과 사로잡힘)을 가져오는 때에, 내가 또한 많은 민족들의 마음들 속에 무서움을 놓을 것이니라, 

(한) 내가 네 패망의 소문으로 열국 곧 너의 알지 못하는 열방에 이르게 할 때에 많은 백성의 마음을 번뇌케 할 것임이여

겔3210. 그러니라, 내가 많은 백성으로 너를 보고 놀라게 만들 것이니라, 그리고 내가 그들 앞에서 나의 검을 휘두르는 때에, 그들의 왕들이 무섭게 너를 두려워하느니라, 그리고 네 몰락의 날에, 그들이 매 순간에, 낱낱의 자가 그 자신의 생명을 위해 떠느니라, 

Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.

(n)내가 많은 민족들로 너를 보고 창백해지게 만들 것이니라, 그리고 내가 그들 앞에서 나의 검을 휘두르는 때에, 그들의 왕들이 무섭게 너를 두려워할 것이니라, 그리고 네 몰락의 날에, 그들이 매 순간에, 낱낱의 자가 그 자신의 생명을 위해 떨 것이니라, 

(v)내가 많은 민족들로 너를 보고 창백해지게 불러일으킬 것이니라, 그리고 내가 그들 앞에서 나의 검을 휘두르는 때에, 그들의 왕들이 너 때문에 공포로써 몸서리칠 것이니라, 네 몰락의 날에, 그들의 각인이 그의 생명을 위해 매 순간에 떨 것이니라, 

(pr)내가 많은 민족들로 너(너의 심판과 너의 좌절)를 보고 창백해지게 만들 것이니라, 그리고 내가 그들 앞에서 나의 (심판의) 검을 휘두르는 때에, 그들의 왕들이 무섭게 너를 두려워할 것이니라, 네 몰락의 날에, 그들이 매 순간에, 낱낱의 자가 그 자신의 생명을 위해 떨고 몸서리칠 것이니라, 

(한) 내가 그 많은 백성으로 너를 인하여 놀라게 할 것이며 내가 내 칼로 그들의 왕 앞에서 춤추게 할 때에 그 왕이 너를 인하여 심히 두려워할 것이며 네가 엎드러지는 날에 그들이 각각 자기 생명을 위하여 무시로 떨리로다

▶겔3211. 이는 이와 같이 주 하나님이 말함이라, 바벨론 왕의 검이 네 위에로 오느니라, 

For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

(n)이는 이와 같이 주 하나님이 말함이라, 바벨론 왕의 검이 네 위에로 올 것이니라, 

(v)이는 이것이 지존자(至尊者) 여호와가 말하는 것임이라, 바벨론 왕의 검이 너를 거슬러 올 것이니라, 

(pr)이는 이와 같이 주 하나님이 말함이라, 바벨론 왕의 검이 네 위에로 올 것이니라, 

(한) 나 주 여호와가 말함이여 바벨론 왕의 칼이 네게 임하리로다

▶겔3212. 세력있는 자들의 검들에 의해 내가 네 무리로 떨어지게 불러일으킬 것이니, 저들 모두가 민족들의 무서움(아리쯔:두려운,강력한,전제적인,힘센,압제자,강한,맹렬한,난폭한)이니라, 그리고 저들이 애굽의 

화려함(가온:오만,탁월,탁월한,영광,화려,교만,거만,부풀음)을 약탈하느니라, 그리고 그 모든 무리가 무너지느니라, 

By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.

(n)세력있는 자들의 검들에 의해 내가 네 무리들로 떨어지게 불러일으킬 것이니, 저들 모두는 민족들의 폭군들이니라, 그리고 저들이 애굽의 교만을 유린할 것이니라, 그리고 그 모든 무리들이 무너질 것이니라, 

(v) 모든 민족들의 가장 무자비한 자들인 세력있는 자들의 검들에 의해 내가 네 무리들로 떨어지게 불러일으킬 것이니라, 저들이 애굽의 교만을 박살낼 것이니라, 그리고 그녀의 모든 무리들이 전복될 것이니라, 

(pr)세력있는 자들의 검들에 의해 내가 네 (백성의) 무리로 떨어지게 만들 것이니, 저들 모두는 민족들 사이에서 폭군들이니라, 그리고 저들이 애굽의 교만과 뻔뻔스러움을 유린할 것이니라, 그리고 그 모든 무리들이 무너질 것이니라, 

(한) 내가 네 무리로 용사 곧 열국의 무서운 자들의 칼에 엎드러지게 할 것임이여 그들이 애굽의 교만을 폐하며 그 모든 무리를 멸하리로다

▶겔3213. 내가 또한 큰 물들가로부터 그 모든 짐승들을 무너뜨릴 것이니라, 또한 사람의 발이 더 이상 그것들을 휘젓지(달라흐:물을 휘젓다,요동하다) 않으며, 또한 짐승들의 발굽들이 그것들을 휘젓지 않느니라, 

I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.

(n)내가 또한 많은 물들가로부터 그 모든 가축을 무너뜨릴 것이니라, 그리고 사람의 발이 더 이상 그것들을 흐려지게 하지 않을 것이며, 짐승들의 발굽들이 그것들을 흐려지게 하지 않을 것이니라, 

(v)더 이상 사람의 발에 의해 휘젓어지거나 가축의 발굽들에 의해 흐려지게 하지 않기 위하여, 내가 풍성한 물들가로부터 그녀의 모든 가축을 무너뜨릴 것이니라, 

(pr)내가 또한 그 큰 물들가로부터 그 모든 가축을 무너뜨릴 것이니라, 그리고 사람의 발이 더 이상 그것들을 흐려지게 하지 않을 것이며, 또한 동물들의 발굽들이 그것들을 흐려지게 하지 않을 것이니라, 

(한) 내가 또 그 모든 짐승을 큰 물가에서 멸하리니 사람의 발이나 짐승의 굽이 다시는 그 물을 흐리지 못할 것임이여

▶겔3214.다음에 내가 그들의 물들을 깊게 만들고, 그들의 강들로 기름과 같이 달리게 물러일으킬 것이니라, 주 하나님이 말하느니라, 

Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.

(n)다음에 내가 그들의 물들을 정착하게 만들고, 그들의 강들로 기름과 같이 달리게 물러일으킬 것이니라, 주 하나님이 밝히느니라, 

(v)다음에 내가 그녀의 물들을 정착하게 하고, 그녀의 시냇물들로 기름과 같이 흐르게 만들 것이니라, 지존자 여호와가 밝히느니라, 

(pr)다음에 내가 그들의 물들을 잠잠하고 깨끗하게 만들 것이니라, 내가 그들의 강들로 기름과 같이 (천천히 그리고 매끄럽게) 달리게 만들 것이니라, 주 하나님이 말하느니라, 

(한) 그 때에 내가 그 물을 맑게 하여 그 강으로 기름같이 흐르게 하리로다 나 주 여호와의 말이로다

▶겔3215. 내가 애굽 땅을 황폐하게 만들고, 그것이 가득하였던 것을 그 땅이 결핍되는 때에, 내가 그 안에서 거하는 그들 모두를 치는 때에, 그때에 내가 여호와임을 그들이 아느니라, 

When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD.

(n)내가 애굽 땅을 황무지로 만들고, 그것을 채웠던 것을 그 땅이 결핍되는 때에, 내가 그 안에서 사는 그들 모두를 치는 때에, 그때에 내가 여호와임을 그들이 아느니라, 

(v)내가 애굽을 황폐하게 만들고, 그 땅에서 그 안에 있는 낱낱의 것을 벗기는 때에, 내가 거기에서 사는 모두를 쳐서 넘어뜨리는 때에, 그때에 내가 여호와임을 그들이 알 것이니라,

(pr)내가 애굽 땅을 황폐하게 만들고, 그 땅이 벗겨지고, 그것을 채웠던 모든 것을 빼앗기는 때에, 내가 그 안에서 사는 그들 모두를 치는 때에, 그때에 내가 여호와임을 그들이 (어떤 의심도 없이) 알 것이니라, 

(한) 내가 애굽 땅으로 황무하여 사막이 되게 하여 거기 풍성한 것이 없게 할 것임이여 그 가운데 모든 거민을 치리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리로다

▶겔3216. 이것이 그들이 그것으로써 그녀를 애도하는 [쿤:음악적인 가락을 내다,즉 (노래를) 부르다,(장례때에)소리내어 울다,비탄하다,애도하는 여인] 애가[키나:(가슴이나 악기들을 두들기는 것이 동반된)애가(哀歌),비가]이니라, 민족들의 딸들이 그녀를 애도하느니라, 그들이 그녀를 위해 애곡 하노니, 바로 애굽을 위해서며, 그녀의 모든 무리를 위해서니라, 주 하나님이 말하느니라, 

This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.

(n) 이것이 애가이며, 그들이 그것을 영창(詠唱)하느니라, 민족들의 딸들이 그것을 영창(詠唱)하느니라, 애굽 위에와 그녀의 모든 무리들의 위에 그들이 그것을 영창(詠唱)하느니라, 주 하나님이 밝히느니라, 

(v)이것이 그들이 그녀를 위해 영창(詠唱)할 애가이니라, 민족들의 딸들이 그것을 영창(詠唱)할 것이니라, 애굽과 그녀의 모든 무리들을 위해 그들이 그것을 영창(詠唱)할 것이니라, 지존자 여호와가 밝히느니라, 

(pr)이것이 장송가(노래로 불리워지는 장례시)이며, 그들이 (그녀를 위해) 그것을 노래하느니라, 민족들의 딸들이 그것을 노래하느니라, 애굽을 위해 또 그녀의 모든 무리들을 위해 그들이 그것을 노래하느니라, 주 하나님이 말하느니라, 

(한) 이는 슬피 부를 애가니 열국 여자들이 이것을 슬피 부름이여 애굽과 그 모든 무리를 위하여 이것을 슬피 부르리로다 나 주 여호와의 말이로다 하라

▶겔3217. 열 두째 해에, 그달의 십 오일째 날에 이것이 또한 일어나니라 곧, 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 이르시되, 

It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

(n)열 두째 해에, 그달의 십 오일째 날에 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 이르시되, 

(v)열 두째 해에, 그달의 십 오일째 날에 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 

(pr) (유다의 여호야긴 왕이 추방된 후의) 열 두째 해에, 그달의 십 오일째 날에 여호와의 말씀이 내게로 오니라, 이르시되, 

(한) 제 십이 년 어느 달 십오일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

겔3218. 사람의 아들아, 애굽의 무리를 위해 통곡하고(나하:신음하다,몹시 슬퍼하다,소집하다,울다), 그들을, 바로 그녀와 유명한(아디르:넓은,큰,힘 있는,뛰어난,유명한,화려한,영광스러운,훌륭한,위엄있는,힘센,고귀한,주요한,값있는,아름다운) 민족들의 딸들을 구덩이로 내려가는 자들과 함께 땅의 밑의 부분들에로 내리 던지라, 

Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.

(n) 사람의 아들아, 애굽의 무리들을 위해 통곡하고, 그것을 곧 그녀와 세력있는 민족들의 딸들을 구덩이로 내려가는 자들과 함께 하계(下界)의 세계로 아래로 데려가라, 

(v)사람의 아들아, 애굽의 무리들을 위해 통곡하고, 그녀와 세력있는 민족들의 딸들의 양쪽을 구덩이로 내려가는 자들과 함께 밑의 땅에로 넘기라, 

(pr) 사람의 아들아, 애굽의 무리들 위에 통곡하고, 그들을 곧 그녀와 세력있고 장엄한 민족들의 딸들의 양쪽을 구덩이로 내려가는 자들과 함께 밑의 세계(죽은 자들의 처소)에로 내리 던지라, 

(한) 인자야 애굽의 무리를 애곡하고 그와 유명한 나라 여자들을 구덩이에 내려가는 자와 함께 지하에 던지며

▶겔3219. 아름다움에서 네가 누구를 능가하느냐(나엠:유쾌하다,뛰어나게 아름답다,즐거워하다,기뻐하다,상냥하다)? 아래로 내려가서, 너는 할례받지 못한 자들과 함께 눕혀지라, 

Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.

(n)아름다움에서 네가 누구를 능가하느냐? 아래로 내려가서, 할례받지 못한 자들과 함께 네 침상을 만들라, 

(v)그들에게 말하라, 네가 다른이들보다 더 호의를 받느냐? 아래로 내려가서, 할례받지 못한 자들 사이에서 눕혀지라, 

(pr)아름다움에서 네가 (그들 중의) 누구를 능가하느냐? 아래로 내려가서, 할례받지 못한(미개한,촌스러운,미숙한) 자들과 함께 네 침상을 만들라, 

(한) 이르라 너의 아름다움이 누구보다 지나가는고 너는 내려가서 할례받지 않은 자와 함께 뉘울지어다

▶겔3220. 그들이 검에 의해 죽임을 당하는 자들 가운데서 떨어지느니라, 그녀가 검에게 넘겨지느니라, 그녀와 그녀의 모든 무리를 끌어내라(마솨크:끌다,씨뿌리다,소리내다,연장하다,발전시키다,행진하다,제거하다,연기하다,키가 크다,계속하다,늘이다,견디다,다루다,길게 하다,뻗치다),

They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.

(n)그들이 검에 의해 죽임을 당하는 자들 가운데서 떨어지느니라, 그녀가 검에게로 주어지느니라, 저들이 그녀와 그녀의 모든 무리들을 끌어내었느니라, 

(v)그들이 검에 의해 죽임을 당하는 자들 사이에서 떨어질 것이니라, 검이 뽑혀지느니라, 그녀로 그녀의 모든 무리들과 함께 끌어내지게 하라, 

(pr)그들이 검에 의해 죽임을 당하는 자들 사이에서 떨어질 것이니라, 그녀(애굽)가 검에게로 넘겨지느니라, 저들이 그녀와 그녀의 모든 무리들을 (심판에로) 끌어내었느니라, 

(한) 그들이 살륙당한 자 중에 엎드러질 것임이여 그는 칼에 붙인 바 되었은즉 그와 그 모든 무리를 끌지어다

겔3221. 세력있는 자들 사이의 강한 자들이 지옥 가운데서 그를 돕는 자들과 함께 그에게 말하느니라,  "그들이 내려갔느니라, 그들이 할례받지 못하고, 검에 의해 죽임을 당하여 눕느니라" 

The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.

(n) 세력있는 자들 사이의 강한 자들이 스올의 중앙으로부터 그와 그의 돕는 자들에 관해 말하느니라, "그들이 내려갔느니라, 그들이 잠잠히 눕노니, 할례받지 못하고, 검에 의해 죽임을 당한 자들이니라"

(v) 무덤 안으로부터 세력있는 지도자들이 애굽과 그녀의 동맹들에 관해 말할 것이니라, "그들이 내려왔느니라, 그들이 할례받지 못한 자들과 함께, 검에 의해 죽임을 당한 자들과 함께 눕느니라" 

(pr) 세력있는 지배자들 사이의 강한 자들이 스올의 중앙으로부터 그(파라오)와 그의 돕는 자들에 관해 말할 것이니라, "그들이 (좌절을 당하여) 내려갔느니라, 그들이 잠잠히 눕노니, 할례받지 못하고, 검에 의해 죽임을 당한 자들이니라"

(한) 용사 중에 강한 자가 그를 돕는 자와 함께 음부 가운데서 그에게 말함이여 할례받지 않은 자 곧 칼에 살륙당한 자들이 내려와서 가만히 누웠다 하리로다

▶겔3222. 앗수르와 그녀의 모든 무리가 거기에 있느니라, 그의 무덤들이 그의 주위에 있느니라, 그 무덤들이 구덩이의 측면들에 놓여져 있고, 그녀의 무리가 그녀의 무덤 주위에 빙둘러 있는 죽임을 당하고 검에 의해 떨어진 그들 모두이니라, 

Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword:

(n) 앗시리아와 그녀의 모든 무리가 거기에 있느니라, 그녀의 무덤들이 그녀의 주위에 있느니라, 그 무덤들이 구덩이의 가장 후미진 부분들에 놓여져 있고, 그녀의 무리가 그녀의 무덤 주위에 빙둘러 있는 그들 모두가 죽임을 당하고, 검에 의해 떨어졌느니라, 

(v) 앗시리아가 그녀의 온 군대와 함께 거기에 있느니라, 그녀가 그녀의 모든 죽임을 당한 자들의 무덤들에 의해 에워싸여져 있으니, 검에 의해 떨어진 모두이니라, 

(pr)앗시리아가 그녀의 모든 전사들과 함께 거기에 있느니라, 그들의 무덤들이 그녀의 사방에 있느니라, 그 무덤들이 구덩이의 가장 후미진 부분들에 놓여져 있고, 그녀의 군대가 그녀의 무덤 주위에 사방에 있는 

그들 모두가 죽임을 당하고, 검에 의해 떨어졌느니라, 

(한) 거기 앗수르와 그 온 무리가 있음이여 다 살륙을 당하여 칼에 엎드러진 자라 그 무덤이 그 사방에 있도다

겔3223. 그 무덤들이 구덩이의 측면들에 놓여져 있고, 그녀의 무리가 그녀의 무덤 주위에 빙둘러 있는 

죽임을 당하고, 검에 의해 떨어진 그들 모두이며, 살아있는 자들의 땅에서 공포를 불러일으켰던 그들 모두이니라, 

Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.

(n)그 무덤들이 구덩이의 가장 후미진 부분들에 놓여져 있고, 그녀의 무리가 그녀의 무덤 주위에 빙둘러 있는 

살아있는 자들의 땅에서 공포를 퍼뜨렸던 그들 모두가 죽임을 당하고, 검에 의해 떨어졌느니라, 

(v)그들의 무덤들이 구덩이의 깊음들 안에 있으며, 그녀의 군대가 그녀의 무덤 주위에 누워있느니라, 살아있는 자들의 땅에서 공포를 퍼뜨렸던 모두가 죽임을 당하고, 검에 의해 떨어졌느니라, 

(pr)그 무덤들이 구덩이의 가장 후미진 부분들에 놓여져 있고, 그녀의 군대가 그녀의 무덤 주위에 사방에 있는 

살아있는 자들의 땅에서 공포를 퍼뜨렸던 그들 모두가 죽임을 당하고, 검에 의해 떨어졌느니라, 

(한) 그 무덤이 구덩이 깊은 곳에 베풀렸고 그 무리가 그 무덤 사방에 있음이여 그들은 다 살륙을 당하여 칼에 엎드러진 자 곧 생존 세상에서 사람을 두렵게 하던 자로다

▶겔3224. 그녀의 무덤 주위에 빙둘러 엘람(에람:감추인,먼 거리의,셈의 아들과 그의 후손과 그들의 나라로서 엘람,이스라엘 여섯 사람의 이름)과 그녀의 모든 무리가 있으니, 죽임을 당하고, 검에 의해 떨어지고, 할례받지 못한 채 땅의 밑의 부분들로 내려갔으며, 살아있는 자들의 땅에서 그들의 공포를 불러일으켰던 그들 모두이니라, 그럼에도 구덩이로 내려가는 자들과 함께 그들이 그들의 수치를 짊어졌느니라, 

There is Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have they borne their shame with them that go down to the pit.

(n) 그녀의 무덤 주위에 엘람과 그녀의 모든 무리들이 있으니, 죽임을 당하고, 검에 의해 떨어지고, 할례받지 못한 채 땅의 아래 부분들로 내려갔으며, 살아있는 자들의 땅에서 그들의 공포를 주입시켰으며, 구덩이로 내려갔던 자들과 함께 그들의 수치를 짊어졌던 그들 모두이니라, 

(v)그녀의 무덤 주위에 그녀의 모든 무리들과 함께 엘람이 거기에 있느니라, 그들 모두가 죽임을 당하고, 검에 의해 떨어졌느니라, 살아있는 자들의 땅에서 공포를 퍼뜨렸던 모두가 할례받지 못한 채 밑의 땅에로 내려갔느니라, 그들이 구덩이로 내려가는 자들과 함께 그들의 수치를 짊어지느니라, 

(pr) 그녀의 무덤 주위에 엘람(앗시리아의 점령지)과 그녀의 모든 무리들이 있으니, 죽임을 당하고, 검에 의해 떨어지고, 할례받지 못한 채 땅의 아래 부분들로 내려갔으며, 살아있는 자들의 땅에서 그들의 공포로 퍼져나가게 만들었으며, 구덩이로 내려갔던 자들과 함께 그들의 수치와 좌절을 짊어졌던 그들 모두이니라, 

(한) 거기 엘람이 있고 그 모든 무리가 그 무덤 사면에 있음이여 그들은 다 할례를 받지 못하고 살륙을 당하여 칼에 엎드러져 지하에 내려간 자로다 그들이 생존 세상에서 두렵게 하였었으나 이제는 구덩이에 내려가는 자와 함께 수치를 당하였도다

겔3225. 그들이 죽임을 당한 자들의 가운데에 그녀의 모든 무리와 함께 그녀에게 침상을 차려주었느니라, 그녀의 무덤들이 그의 주위에 빙둘러 있으니, 할례를 받지 못하고 검에 의해 죽임을 당한 그들 모두이니라, 비록 그들의 공포가 살아있는 자들의 땅에서 불러일으켜졌으나, 그럼에도 구덩이로 내려가는 자들과 함께 그들이 그들의 수치를 짊어졌느니라, 그가 죽임을 당한 자들의 가운데에 놓여졌느니라, 

They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain.

(n)그들이 그녀의 모든 무리들과 함께 그녀를 위해 죽임을 당한 자들의 사이에 침상을 만들었느니라, 그녀의 무덤들이 그것 주위에 있느니라, (비록 그들의 공포가 살아있는 자들의 땅에서 주입되었을지라도) 그들 모두가 할례를 받지 못하고 검에 의해 죽임을 당하였느니라, 그리고 그들이 구덩이로 내려가는 자들과 함께 그들의 수치를 짊어졌느니라, 그들이 죽임을 당한 자들의 가운데에 놓여졌느니라, 

(v) 그녀의 무덤 주위에 있는 그녀의 모든 무리들과 함께, 침상이 그녀를 위해 죽임을 당한 자들의 사이에 만들어졌느니라, 그들 모두가 할례를 받지 못하고 검에 의해 죽임을 당하였으니, 이는 그들의 공포가 살아있는 자들의 땅에서 퍼졌음이라, 그들이 구덩이로 내려가는 자들과 함께 그들의 수치를 짊어지느니라, 그들이 죽임을 당한 자들의 사이에 놓여지느니라, 

(pr)그들이 그녀의 모든 무리들과 함께 그녀를 위해 죽임을 당한 자들의 사이에 침상을 만들었느니라, 그녀의 무덤들이 그것 주위에 있느니라, 그들은 모두 할례받지 못하고(미개하고, 촌스럽고, 미숙하고) 검에 의해 죽임을 당하였느니라 (이는 그들의 공포가 살아있는 자들의 땅에서 퍼졌음이라), 그리고 그들이 구덩이로 내려가는 자들과 함께 그들의 수치를 짊어졌느니라, 그들이 죽임을 당한 자들의 사이에 놓여졌느니라, 

(한) 그와 그 모든 무리를 위하여 침상을 살륙당한 자 중에 베풀었고 그 여러 무덤은 사면에 있음이여 그들은 다 할례를 받지 못하고 칼에 살륙을 당한 자로다 그들이 생존 세상에서 두렵게 하였었으나 이제는 구덩이에 내려가는 자와 함께 수치를 당하고 살륙당한 자 중에 뉘었도다

▶겔3226. 거기에 메섹(메쉐크:야벳의 아들과 그 후손,메섹)과 두발(투발:홍수 후의 족장 그리고 그의 후손,두발)과 그녀의 모든 무리가 있느니라, 그녀의 무덤들이 그의 주위에 빙둘러 있느니라, 비록 그들이 살아있는 자들의 땅에서 그들의 공포를 불러일으켰을지라도, 할례받지 못하고 검에 의해 죽임을 당한 그들 모두이니라, 

There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword, though they caused their terror in the land of the living.

(n)거기에 메섹과 두발과 그들의 모든 무리들이 있느니라, 그들의 무덤들이 저들을 에워싸느니라, 비록 그들이 살아있는 자들의 땅에서 그들의 공포를 주입시켰을지라도, 그들 모두가 할례받지 못한 검에 의해 죽임을 당하였느니라, 

(v)메섹과 두발이 저들의 무덤들 주위에서 그들의 모든 무리들과 함께 거기에 있느니라, 그들 모두가 할례를 받지 못하고, 검에 의해 죽임을 당하였으니, 이는 그들이 살아있는 자들의 땅에서 그들의 공포를 퍼뜨렸음이라, 

(pr) 메섹과 두발과 그들의 모든 무리들이 거기에 있느니라, 저들의 무덤들이 그들을 에워싸노니, 할례받지 못하고, 검에 의해 죽임을 당한 그들 모두이니라, 이는 그들이 살아있는 자들의 땅에서 그들의 공포를 퍼뜨렸음이라, 

(한) 거기 메섹과 두발과 그 모든 무리가 있고 그 여러 무덤은 사면에 있음이여 그들은 다 할례를 받지 못하고 칼에 살륙을 당한 자로다 그들이 생존 세상에서 두렵게 하였었으나

겔3227. 그리고 할례받지 못한 자들 중에서 떨어졌으며, 그들의 전쟁의 무기들과 함께 지옥에로 내려갔던 세력있는 자 (깁보르:강력한,용사,폭군,전사,우두머리,빼어나다,거인,사랑,강한 사람,힘센 사람)들과 함께 그들이 눕지 못하느니라, 그리고 그들이 그들의 검들을 그들의 머리들 아래에 놓았느니라, 대신에 비록 그들이 살아있는 자들의 땅에서 세력있는 자들의 공포이었을지라도, 그들의 사곡함들이 그들의 뼈들 위에 있느니라, 

And they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, which are gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their iniquities shall be upon their bones, though they were the terror of the mighty in the land of the living.

(n)또한 전쟁의 무기들과 함께 스올에로 내려갔으며, 그 검들이 그들의 머리들 아래에 놓여졌던 할례받지 못한 자들의 떨어진 영웅(깁보르)들 곁에 그들이 눕지 못하느니라, 대신에 비록 이들의 영웅들의 공포가 한때 살아있는 자들의 땅에서 있었을지라도, 그들의 사곡함을 위한 처벌이 그들의 뼈들 위에서 머물렀느니라[하야:존재하다,~되다,발생하다,~있다(되다,달성되다,위탁되다,같다),발생(하다),계속하다,지속하다,떨어지다,따르다,생기다,가지다]

(v)떨어졌으며, 그들의 전쟁의 무기들과 함께 무덤으로 내려갔으며, 그 검들이 그들의 머리들 아래에 놓여졌던 할례받지 못한 다른 전사들과 함께 그들이 눕지 못하느냐? 비록 이들의 전사들의 공포가 살아있는 자들의 땅을 통해 거드름을 피우며 걸었을지라도, 그들의 죄들을 위한 처벌이 그들의 뼈들 위에서 머물렀느니라, 

(pr)또한 그들의 전쟁의 무기들과 함께 스올에로 내려갔으며, 그 검들이 (명예들로써) 그들의 머리들 아래에 놓여졌던 할례받지 못한 자들의 떨어진 영웅들 곁에 그들이 눕지 못하느니라, 그들의 죄들을 위한 처벌이 그들의 뼈들 위에서 머물렀으니, 이는 이들의 영웅들의 공포가 한때 살아있는 자들의 땅에서 있었음이라, 

(한) 그들이 할례받지 못한 자 중에 이미 엎드러진 용사와 함께 누운 것이 마땅치 아니하냐 이 용사들은 다 병기를 가지고 음부에 내려 자기의 칼을 베개하였으니 그 백골이 자기 죄악을 졌음이여 생존 세상에서 용사의 두려움이 있던 자로다

겔3228. 그러니라, 너는 할례받지 못한 자들의 가운데서 부숴지며, 검으로써 죽임을 당한 자들과 함께 눕느니라, 

Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.

(n)대신에 할례받지 못한 자들의 가운데서 너는 부숴져서, 검에 의해 죽임을 당한 자들과 함께 누울 것이니라, 

(v)오 파라오야, 너 역시 부숴질 것이며, 검에 의해 죽임을 당한 자들과 함께, 할례받지 못한 자들 사이에서 누울 것이니라, 

(pr)대신에 네가 할례받지 못한 자들의 가운데서 부숴질 것이며, 네가 검에 의해 죽임을 당한 자들과 함께 (명예들이 없이) 누울 것이니라, 

(한) 오직 너는 할례받지 못한 자와 일반으로 패망할 것임이여 칼에 살륙당한 자와 함께 누우리로다

▶겔3229. 그들의 세력[게부라:깁보르(강력한,용사,힘센 사람)에서 유래,힘,용맹,승리,지배,세력,힘센(행동,권력),권력,강함]으로써, 검에 의해 죽임을 당하였던 자들에 의해 놓여졌던 에돔과 그녀의 왕들과 그녀의 모든 방백(나시이: 높은 지위의 사람,왕,추장,안개,지도자,주인,구름,통치자,방백,다스리는 자,수증기)들이 있느니라, 그들이 할례받지 못한 자들과 함께, 구덩이로 내려가는 자들과 함께 눕느니라, 

There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit.

(n)또한 에돔이 있으니, 그들의 모든 힘 때문에 검에 의해 죽임을 당하였던 자들과 함께 놓여졌던 그 왕들과 그 모든 방백들이니라, 그들이 할례받지 못한 자들과 함께, 구덩이로 내려가는 자들과 함께 누울 것이니라, 

(v)에돔이 거기에 있으니, 그녀의 왕들과 그녀의 모든 방백들이니라, 그들의 권능에도 불구하고, 그들이 검에 의해 죽임을 당한 자들과 함께 놓여졌느니라, 그들이 할례받지 못한 자들과 함께, 구덩이로 내려가는 자들과 함께 눕느니라, 

(pr)에돔이 또한 거기에 있으니, 그들의 모든 권능과 힘 때문에 검에 의해 죽임을 당하였던 자들과 함께 놓여졌던 그녀의 왕들과 그녀의 모든 방백들이니라, 그들이 할례받지 못한 자들과 함께, 구덩이로 내려가는 자들과 함께 (수치와 좌절 가운데서) 누울 것이니라, 

(한) 거기 에돔 곧 그 열왕과 그 모든 방백이 있음이여 그들이 강성하였었으나 칼에 살륙당한 자와 함께 있겠고 할례받지 못하고 구덩이에 내려간 자와 함께 누우리로다

▶겔3230. 거기에 북방의 방백(네씨크:쏟은 어떤 것,제물을 붓는 것,부어 만든 형상,기름부음 받은 방백,귀족,전제,관제)들이 있으니, 그들의 모두이며, 죽임을 당한 자들과 함께 내려갔던 모든 시돈인(찌도니:시돈사람,시돈의 거주자,시돈의)들이니라, 그들의 공포로써 그들이 그들의 세력을 부끄러워 하느니라, 그리고 검에 의해 죽임을 당한 자들과 함께 그들이 할례를 받지 못한 채 누우며, 구덩이로 내려가는 자들과 함께 그들의 수치를 짊어지느니라, 

There be the princes of the north, all of them, and all the Zidonians, which are gone down with the slain; with their terror they are ashamed of their might; and they lie uncircumcised with them that be slain by the sword, and bear their shame with them that go down to the pit.

(n)또한 거기에 북방의 모든 머리들이 있으니, 그들의 모두이며, 그들의 세력으로부터 초래되는 공포에도 불구하고 죽임을 당한 자들과 함께 수치 가운데서 내려갔던 모든 시돈인들이니라, 그러므로 검에 의해 죽임을 당한 자들과 함께 그들이 할례를 받지 못한 채 누웠으며, 구덩이로 내려가는 자들과 함께 그들의 수치를 짊어지었느니라, 

(v) 북방의 모든 방백들과 모든 시돈인들이 거기에 있느니라, 저들의 권능에 의해 불러일으켜졌던 공포에도 불구하고 치욕 가운데서 죽임을 당한 자들과 함께 그들이 내려갔느니라, 검에 의해 죽임을 당한 자들과 함께 그들이 할례를 받지 못한 채 누우며, 구덩이로 내려가는 자들과 함께 그들의 수치를 짊어지느니라, 

(pr)북방의 방백들이 거기에 또한 있으니, 그들의 모두이며, 그들의 권능으로부터 초래되는 공포에도 불구하고 죽임을 당한 자들과 함께 수치 가운데서 내려갔던 모든 시돈인들이니라, 그러므로 검에 의해 죽임을 당한 자들과 함께 그들이 할례를 받지 못한 채 누웠으며, 구덩이로 내려가는 자들과 함께 그들의 수치를 짊어지었느니라, 

(한) 거기 살륙당한 자와 함께 내려간 북방 모든 방백과 모든 시돈 사람이 있음이여 그들이 본래는 강성하였으므로 두렵게 하였었으나 이제는 부끄러움을 품고 할례받지 못하고 칼에 살륙당한 자와 함께 누웠고 구덩이에 내려가는 자와 함께 수욕을 당하였도다

▶겔3231. 파라오가 그들을 보며, 그의 모든 무리 위에 위로 받노니, 바로 파라오와 검에 의해 죽임을 당한 그의 모든 군대니라, 주 하나님이 말하느니라, 

Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army slain by the sword, saith the Lord GOD.

(n)이들의 파라오가 볼 것이니라, 그리고 검에 의해 죽임을 당한 그의 모든 무리들을 위해 그가 위로를 받을 것이니, 바로 파라오와 그의 모든 군대니라, 주 하나님이 밝히느니라, 

(v) 파라오가 곧 그와 그의 모든 군대가 그들을 볼 것이며, 그가 검에 의해 죽임을 당하였던 그의 모든 무리들을 위해 위로를 받을 것이니라, 지존자 여호와가 밝히느니라, 

(pr) 파라오가 그들을 볼 것이니라, 그리고 검에 의해 죽임을 당한 그의 모든 무리들을 위해 그가 위로를 받을 것이니, 바로 파라오와 그의 모든 군대니라, 주 하나님이 말하느니라, 

(한) 바로가 그들을 보고 그 모든 무리로 인하여 위로를 받을 것임이여 칼에 살륙당한 바로와 그 온 군대가 그러하리로다 나 주 여호와의 말이로다

겔3232. 이는 내가 살아있는 자들의 땅에서 나의 공포를 불러일으켰음이라, 그리고 검으로써 죽임을 당한 자들과 함께 그가 할례받지 못한 자들의 가운데에 놓여지노니, 바로 파라오와 그의 모든 무리니라, 주 하나님이 말하느니라, 

For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.

(n)비록 내가 살아있는 자들의 땅에서 그의 공포를 주입시켰을지라도, 그럼에도 검에 의해 죽임을 당한 자들과 함께 나란히 그가 할례받지 못한 자들의 사이에서 눕혀지게 될 것이니, 바로 파라오와 그의 모든 무리들이니라, 주 하나님이 밝히느니라, 

(v)비록 내가 그로 살아있는 자들의 땅에서 공포를 퍼뜨리게 하였을지라도, 검에 의해 죽임을 당한 자들과 함께 파라오와 그의 모든 무리들이 할례받지 못한 자들의 사이에 놓여질 것이니라, 지존자 여호와가 밝히느니라, 

(pr)비록 내가 살아있는 자들의 땅에서 그의 공포를 주입시켰을지라도, 그럼에도 검에 의해 죽임을 당한 자들과 함께 나란히 그가 할례받지 못한 자들의 사이에서 눕혀지게 될 것이니, 바로 파라오와 그의 모든 무리들이니라, 주 하나님이 말하느니라, 

(한) 내가 바로로 생존 세상에서 사람을 두렵게 하게 하였었으나 이제는 그가 그 모든 무리로 더불어 할례받지 못한 자 곧 칼에 살륙당한 자와 함께 뉘우리로다 나 주 여호와의 말이로다

Ezekiel 32 WLC

1וַֽיְהִי֙ בִּשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה בִּשְׁנֵי־עָשָׂ֥ר חֹ֖דֶשׁ בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

2בֶּן־אָדָ֗ם שָׂ֤א קִינָה֙ עַל־פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֔יו כְּפִ֥יר גֹּויִ֖ם נִדְמֵ֑יתָ וְאַתָּה֙ כַּתַּנִּ֣ים בַּיַּמִּ֔ים וַתָּ֣גַח בְּנַהֲרֹותֶ֗יךָ וַתִּדְלַח־מַ֙יִם֙ בְּרַגְלֶ֔יךָ וַתִּרְפֹּ֖ס נַהֲרֹותָֽם׃

3כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וּפָרַשְׂתִּ֤י עָלֶ֙יךָ֙ אֶת־רִשְׁתִּ֔י בִּקְהַ֖ל עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְהֶעֱל֖וּךָ בְּחֶרְמִֽי׃

4וּנְטַשְׁתִּ֣יךָ בָאָ֔רֶץ עַל־פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה אֲטִילֶ֑ךָ וְהִשְׁכַּנְתִּ֤י עָלֶ֙יךָ֙ כָּל־עֹ֣וף הַשָּׁמַ֔יִם וְהִשְׂבַּעְתִּ֥י מִמְּךָ֖ חַיַּ֥ת כָּל־הָאָֽרֶץ׃

5וְנָתַתִּ֥י אֶת־בְּשָׂרְךָ֖ עַל־הֶֽהָרִ֑ים וּמִלֵּאתִ֥י הַגֵּאָיֹ֖ות רָמוּתֶֽךָ׃

6וְהִשְׁקֵיתִ֨י אֶ֧רֶץ צָפָתְךָ֛ מִדָּמְךָ֖ אֶל־הֶֽהָרִ֑ים וַאֲפִקִ֖ים יִמָּלְא֥וּן מִמֶּֽךָּ׃

7וְכִסֵּיתִ֤י בְכַבֹּֽותְךָ֙ שָׁמַ֔יִם וְהִקְדַּרְתִּ֖י אֶת־כֹּֽכְבֵיהֶ֑ם מֶשׁ בֶּעָנָ֣ן אֲכַסֶּ֔נּוּ וְיָרֵ֖חַ לֹא־יָאִ֥יר אֹורֹֽו׃

8כָּל־מְאֹ֤ורֵי אֹור֙ בַּשָּׁמַ֔יִם אַקְדִּירֵ֖ם עָלֶ֑יךָ וְנָתַ֤תִּי חֹ֙שֶׁךְ֙ עַֽל־אַרְצְךָ֔ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

9וְהִ֨כְעַסְתִּ֔י לֵ֖ב עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים בַּהֲבִיאִ֤י שִׁבְרְךָ֙ בַּגֹּויִ֔ם עַל־אֲרָצֹ֖ות אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְדַעְתָּֽם׃ 10וַהֲשִׁמֹּותִ֨י עָלֶ֜יךָ עַמִּ֣ים רַבִּ֗ים וּמַלְכֵיהֶם֙ יִשְׂעֲר֤וּ עָלֶ֙יךָ֙ שַׂ֔עַר בְּעֹופְפִ֥י חַרְבִּ֖י עַל־פְּנֵיהֶ֑ם וְחָרְד֤וּ לִרְגָעִים֙ אִ֣ישׁ לְנַפְשֹׁ֔ו בְּיֹ֖ום מַפַּלְתֶּֽךָ׃ ס

11כִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה חֶ֥רֶב מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל תְּבֹואֶֽךָ׃

12בְּחַרְבֹ֤ות גִּבֹּורִים֙ אַפִּ֣יל הֲמֹונֶ֔ךָ עָרִיצֵ֥י גֹויִ֖ם כֻּלָּ֑ם וְשָֽׁדְדוּ֙ אֶת־גְּאֹ֣ון מִצְרַ֔יִם וְנִשְׁמַ֖ד כָּל־הֲמֹונָֽהּ׃

13וְהַֽאֲבַדְתִּי֙ אֶת־כָּל־בְּהֶמְתָּ֔הּ מֵעַ֖ל מַ֣יִם רַבִּ֑ים וְלֹ֨א תִדְלָחֵ֤ם רֶֽגֶל־אָדָם֙ עֹ֔וד וּפַרְסֹ֥ות בְּהֵמָ֖ה לֹ֥א תִדְלָחֵֽם׃

14אָ֚ז אַשְׁקִ֣יעַ מֵֽימֵיהֶ֔ם וְנַהֲרֹותָ֖ם כַּשֶּׁ֣מֶן אֹולִ֑יךְ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

15בְּתִתִּי֩ אֶת־אֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם שְׁמָמָ֣ה וּנְשַׁמָּ֗ה אֶ֚רֶץ מִמְּלֹאָ֔הּ בְּהַכֹּותִ֖י אֶת־כָּל־יֹ֣ושְׁבֵי בָ֑הּ וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

16קִינָ֥ה הִיא֙ וְקֹ֣ונְנ֔וּהָ בְּנֹ֥ות הַגֹּויִ֖ם תְּקֹונֵ֣נָּה אֹותָ֑הּ עַל־מִצְרַ֤יִם וְעַל־כָּל־הֲמֹונָהּ֙ תְּקֹונֵ֣נָּה אֹותָ֔הּ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ

17וַֽיְהִי֙ בִּשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה בַּחֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ 18בֶּן־אָדָ֕ם נְהֵ֛ה עַל־הֲמֹ֥ון מִצְרַ֖יִם וְהֹורִדֵ֑הוּ אֹ֠ותָהּ וּבְנֹ֨ות גֹּויִ֧ם אַדִּרִ֛ם אֶל־אֶ֥רֶץ תַּחְתִּיֹּ֖ות אֶת־יֹ֥ורְדֵי בֹֽור׃

19מִמִּ֖י נָעָ֑מְתָּ רְדָ֥ה וְהָשְׁכְּבָ֖ה אֶת־עֲרֵלִֽים׃

20בְּתֹ֥וךְ חַלְלֵי־חֶ֖רֶב יִפֹּ֑לוּ חֶ֣רֶב נִתָּ֔נָה מָשְׁכ֥וּ אֹותָ֖הּ וְכָל־הֲמֹונֶֽיהָ׃ 21יְדַבְּרוּ־לֹ֞ו אֵלֵ֧י גִבֹּורִ֛ים מִתֹּ֥וךְ שְׁאֹ֖ול אֶת־עֹֽזְרָ֑יו יָֽרְד֛וּ שָׁכְב֥וּ הָעֲרֵלִ֖ים חַלְלֵי־חָֽרֶב׃

22שָׁ֤ם אַשּׁוּר֙ וְכָל־קְהָלָ֔הּ סְבִֽיבֹותָ֖יו קִבְרֹתָ֑יו כֻּלָּ֣ם חֲלָלִ֔ים הַנֹּפְלִ֖ים בֶּחָֽרֶב׃ 23אֲשֶׁ֨ר נִתְּנ֤וּ קִבְרֹתֶ֙יהָ֙ בְּיַרְכְּתֵי־בֹ֔ור וַיְהִ֣י קְהָלָ֔הּ סְבִיבֹ֖ות קְבֻרָתָ֑הּ כֻּלָּ֤ם חֲלָלִים֙ נֹפְלִ֣ים בַּחֶ֔רֶב אֲשֶׁר־נָתְנ֥וּ חִתִּ֖ית בְּאֶ֥רֶץ חַיִּֽים׃

24שָׁ֤ם עֵילָם֙ וְכָל־הֲמֹונָ֔הּ סְבִיבֹ֖ות קְבֻרָתָ֑הּ כֻּלָּ֣ם חֲלָלִים֩ הַנֹּפְלִ֨ים בַּחֶ֜רֶב אֲ‍ֽשֶׁר־יָרְד֥וּ עֲרֵלִ֣ים ׀ אֶל־אֶ֣רֶץ תַּחְתִּיֹּ֗ות אֲשֶׁ֨ר נָתְנ֤וּ חִתִּיתָם֙ בְּאֶ֣רֶץ חַיִּ֔ים וַיִּשְׂא֥וּ כְלִמָּתָ֖ם אֶת־יֹ֥ורְדֵי בֹֽור׃ 25בְּתֹ֣וךְ חֲ֠לָלִים נָתְנ֨וּ מִשְׁכָּ֥ב לָהּ֙ בְּכָל־הֲמֹונָ֔הּ סְבִֽיבֹותָ֖יו קִבְרֹתֶ֑הָ כֻּלָּ֣ם עֲרֵלִ֣ים חַלְלֵי־חֶ֡רֶב כִּֽי־נִתַּ֨ן חִתִּיתָ֜ם בְּאֶ֣רֶץ חַיִּ֗ים וַיִּשְׂא֤וּ כְלִמָּתָם֙ אֶת־יֹ֣ורְדֵי בֹ֔ור בְּתֹ֥וךְ חֲלָלִ֖ים נִתָּֽן׃

26שָׁ֣ם מֶ֤שֶׁךְ תֻּבַל֙ וְכָל־הֲמֹונָ֔הּ סְבִֽיבֹותָ֖יו קִבְרֹותֶ֑יהָ כֻּלָּ֤ם עֲרֵלִים֙ מְחֻ֣לְלֵי חֶ֔רֶב כִּֽי־נָתְנ֥וּ חִתִּיתָ֖ם בְּאֶ֥רֶץ חַיִּֽים׃27וְלֹ֤א יִשְׁכְּבוּ֙ אֶת־גִּבֹּורִ֔ים נֹפְלִ֖ים מֵעֲרֵלִ֑ים אֲשֶׁ֣ר יָרְדֽוּ־שְׁאֹ֣ול בִּכְלֵֽי־מִלְחַמְתָּם֩ וַיִּתְּנ֨וּ אֶת־חַרְבֹותָ֜ם תַּ֣חַת רָאשֵׁיהֶ֗ם וַתְּהִ֤י עֲוֹֽנֹתָם֙ עַל־עַצְמֹותָ֔ם כִּֽי־חִתִּ֥ית גִּבֹּורִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ חַיִּֽים׃ 28וְאַתָּ֗ה בְּתֹ֧וךְ עֲרֵלִ֛ים תִּשָּׁבַ֥ר וְתִשְׁכַּ֖ב אֶת־חַלְלֵי־חָֽרֶב׃

29שָׁ֣מָּה אֱדֹ֗ום מְלָכֶ֙יהָ֙ וְכָל־נְשִׂיאֶ֔יהָ אֲשֶׁר־נִתְּנ֥וּ בִגְבוּרָתָ֖ם אֶת־חַלְלֵי־חָ֑רֶב הֵ֛מָּה אֶת־עֲרֵלִ֥ים יִשְׁכָּ֖בוּ וְאֶת־יֹ֥רְדֵי בֹֽור׃

30שָׁ֣מָּה נְסִיכֵ֥י צָפֹ֛ון כֻּלָּ֖ם וְכָל־צִֽדֹנִ֑י אֲשֶׁר־יָרְד֣וּ אֶת־חֲלָלִ֗ים בְּחִתִּיתָ֑ם מִגְבֽוּרָתָם֙ בֹּושִׁ֔ים וַיִּשְׁכְּב֤וּ עֲרֵלִים֙ אֶת־חַלְלֵי־חֶ֔רֶב וַיִּשְׂא֥וּ כְלִמָּתָ֖ם אֶת־יֹ֥ורְדֵי בֹֽור׃

31אֹותָם֙ יִרְאֶ֣ה פַרְעֹ֔ה וְנִחַ֖ם עַל־כָּל־ [הֲמֹונֹה כ] (הֲמֹונֹ֑ו ק) חַלְלֵי־חֶ֙רֶב֙ פַּרְעֹ֣ה וְכָל־חֵילֹ֔ו נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃32כִּֽי־נָתַ֥תִּי אֶת־ [חִתִּיתֹו כ] (חִתִּיתִ֖י ק) בְּאֶ֣רֶץ חַיִּ֑ים וְהֻשְׁכַּב֩ בְּתֹ֨וךְ עֲרֵלִ֜ים אֶת־חַלְלֵי־חֶ֗רֶב פַּרְעֹה֙ וְכָל־הֲמֹונֹ֔ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ

bottom of page