top of page

이사야 / Isaiah  35장       

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11-12  13  14  15-16  17-18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53-54  55-56  57  58  59  60  61-62  63  64  65  66 

>> 욜                                                

장차 임할 메시아적인 구원

사3501. 광야와 고립된 땅[찌야:건조,사막,불모지의 가뭄,건조한(땅, 지역),고립된 지역,광야]이 그들 때문에 기뻐하느니라, 그리고 황야[아라바:사막,특히 (접두관사와 함께)요단에서 홍해에 이르는 대체로 불모지대인 계곡,아라바,평원,사막,저녘,광야,황무지]가 기뻐하며, 장미(하밧쩰레트:아마 초원의 백합화,백합화)와 같이 꽃피느니라, 

The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

(n) 광야와 황야가 기뻐할 것이니라, 그리고 아라바가 기뻐하고, 크로커스와 같이 꽃피울 것이니라, 

(v) 황야와 그을린 땅이 기뻐할 것이니라, 광야가 기뻐하고, 크로커스와 같이 꽃피울 것이니라, 

(pr) [시온의 즐거운 미래] 광야와 메마른 땅이 기뻐할 것이니라, 아라바(황야)가 환희 가운데에 외치고, 가을의 크로커스와 같이 꽃피울 것이니라, 

(한) 광야와 메마른 땅이 기뻐하며 사막이 백합화같이 피어 즐거워하며

사3502. 그것이 풍성하게 꽃피우며, 바로 기쁨과 노래로써 즐거워하느니라, 레바논의 영예와, 갈멜산(카르멜:팔레스틴의 한 산과 성읍의 이름 갈멜,좋은 밭,기름진 밭)과 샤론(솨론:평야,팔레스틴의 한 장소 사론)의 

뛰어남[하다르: 하다르(부어 오르다,존경하다,높이다,자랑하다,영광스러운,영예)에서 유래,화려함,장식,위엄,아름다움,예쁨,뛰어남,영광스러운,영광,아름다운,영예]이 그것에게 주어지느니라, 그들이 여호와의 영광과, 우리 하나님의 뛰어나심을 보느니라, 

It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.

(n) 그것이 풍성하게 꽃피우며, 즐거움과 기쁨의 외침으로써 즐거워할 것이니라, 레바논의 영예와, 갈멜산과 샤론의 장엄함이 그것에게 주어질 것이니라, 그들이 여호와의 영광과, 우리 하나님의 장엄하심을 볼 것이니라, 

(v) 그것이 갑자기 꽃피울 것이니라, 그것이 크게 기뻐하고, 기쁨으로 외칠 것이니라, 레바논의 영예와, 갈멜산과 샤론의 찬란함이 그것에게 주어질 것이니라, 그들이 여호와의 영광과, 우리 하나님의 찬란하심을 볼 것이니라, 

(pr) 그것이 풍성하게 꽃피우며, 기쁨과 노래로써 즐거워할 것이니라, 레바논의 영예와, 갈멜산과 샤론 (평원)의 장엄함이 그것에게 주어질 것이니라, 그들이 여호와의 영광과, 우리 하나님의 장엄하심과 찬란하심을 볼 것이니라, 

(한) 무성하게 피어 기쁜 노래로 즐거워하며 레바논의 영광과 갈멜과 사론의 아름다움을 얻을 것이라 그것들이 여호와의 영광 곧 우리 하나님의 아름다움을 보리로다

사3503. 너희는 약한 손들을 강하게 하고, 연약한 무릎들을 확고히 하라, 

Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.

(n)기진한 자들을 격려하고, 연약한 자들을 강하게 하라, 

(v)연약한 손들을 강하게 하고, 길을 내주는 무릎들을 흔들리지 않게 하라, 

(pr)기진한 자들을 격려하고, 비틀거리는 무릎들을 확고하게 만들라, 

(한) 너희는 약한 손을 강하게 하여 주며 떨리는 무릎을 굳게 하여 주며

 

사3504. 무서워하는 마음을 가진 자들에게 말하라, 강해지라, 무서워 말라, 보라, 너희 하나님께서, 바로 보응(게물:대우,행동,봉사,보답,봉사한,혜택,공적,당연한 상벌,그가 준,보수,보상)을 가지신 하나님께서 복수(나캄:보복,복수한,분쟁,복수)를 가지고 오실 것이니라, 그분께서 와서, 너희를 구하실 것이니라. 

Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.

(n)걱정하는 마음을 가진 자들에게 말하라, "용기를 내라, 무서워 말라, 보라, 너희의 하나님께서 복수를 가지고 오실 것이니라, 하나님의 보응이 올 것이니라, 대신에 그분께서 너희를 구하실 것이니라 "

(v)무서워하는 마음들을 가진 자들에게 말하라, "강해지라, 무서워 말라, 너희 하나님께서 오실 것이니라, 그분께서 복수를 가지고 오실 것이니라, 하늘의 응보와 함께 그분께서 너희를 구하기 위해 오실 것이니라"

(pr)걱정하며 공황(恐慌)에 두들겨 맞은 마음을 가진 자들에게 말하라, "강해지라, 무서워 말라! 참으로 (하나님을 믿지 않는 자들에 대해) 너희의 하나님께서 복수를 가지고 오실 것이니라, 하나님의 보응이 올 것이니라, 대신에 그분께서 너희를 구하실 것이니라 "

(한) 겁내는 자에게 이르기를 너는 굳세게 하라, 두려워 말라, 보라 너희 하나님이 오사 보수하시며 보복하여 주실 것이라 그가 오사 너희를 구하시리라 하라

사3505. 그때에 눈먼 자들의 눈들이 열려지며, 귀먹은 자들의 귀들이 뚫려지느니라[파타흐:넓게 열다,느슨하게 하다,시작하다,(쟁기로)갈다,새기다,나타나다,쏟아져 나오다,끌어내다,해방시키다,새겨진,자유롭게 되다,열다,(옷을)벗다,띠를 끄르다,뚜껑을 열다,구멍을 내다]

Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.

(n)그때에 눈먼 자들의 눈들이 열려질 것이며, 귀먹은 자들의 귀들이 뚫려질 것이니라. 

(v)그때에 눈먼 자들의 눈들이 열려질 것이며, 귀먹은 자들의 귀들이 뚫려질 것이니라. 

(pr)그때에 눈먼 자들의 눈들이 열려질 것이며, 귀먹은 자들의 귀들이 뚫려질 것이니라. 

(한) 그 때에 소경의 눈이 밝을 것이며 귀머거리의 귀가 열릴 것이며

사3506. 그때에 발 저는 자가 수사슴 같이 뛰며, 벙어리의 혀가 노래하느니라. 이는 광야에서 물들이, 황야[아라바:사막,특히 (접두관사와 함께)요단에서 홍해에 이르는 대체로 불모지대인 계곡,아라바,평원,사막,저녘,광야,황무지]에서 시냇물들이 터져 나옴이라[바카:쪼개다,(갈기갈기)찢다,부수다,째다,열다,틈을 만들다,터지게 되다,베어내다,나누다,(평행으로)새기다,이기다]

Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.

(n) 그때에 발 저는 자가 사슴 같이 뛸 것이며, 벙어리의 혀가 기쁨으로 외칠 것이니라. 이는 광야에서 물들이, 아라바에서 시냇물들이 터져 나올 것임이라. 

(v)그때에 발 저는 자가 사슴 같이 뛸 것이며, 말못하는 혀가 기쁨으로 외칠 것이니라. 물이 광야에서, 시냇물들이 황야에서 용솟음칠 것이니라. 

(pr) 그때에 발 저는 자가 사슴 같이 뛸 것이며, 벙어리의 혀가 기쁨으로 외칠 것이니라. 이는 광야에서 물들이, 황야에서 시냇물들이 터져 나올 것임이라. 

(한) 그 때에 저는 자는 사슴같이 뛸 것이며 벙어리의 혀는 노래하리니 이는 광야에서 물이 솟겠고 사막에서 시내가 흐를 것임이라

사3507. 그리고 그을린 땅이 연못으로 되고, 목마른 땅이 물의 샘(마부아:샘,샘물근원)들로 되느니라, 각각이 누워있던(레베츠:침상,휴식하는 장소,각각 눕는 곳,드러눕는 곳,휴식처)(타닌:해상이나 육상의 괴물,바다뱀,들개,용,바다괴물,뱀,고래)들의 거처에서, 풀이 갈대들과 골풀(고메:흡수제,갈대,파피루스,구멍)들과 함께 있느니라, 

And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.

(n)그을린 땅이 연못으로 되고, 목마른 땅이 물의 샘들로 될 것이니라, 그 쉬는 곳인 자칼들의 드나드는 곳에서 풀이 갈대들과 골풀들로 되느니라, 

(v) 불타는 모래가 연못으로 되고, 목마른 땅이 부글부글 끓어오르는 샘들로 될 것이니라, 자칼들이 한때 누웠던 드나드는 곳에서 풀과 갈대들과 파피루스가 자랄 것이니라, 

(pr)그리고 불타는 모래(신기루)가 (물의) 연못으로 되고, 목마른 땅이 물의 샘들로 될 것이니라, 그글이 쉬면서 누워있던 자칼들의 드나드는 곳에서 풀이 갈대들과 골풀들로 되느니라, 

(한) 뜨거운 사막이 변하여 못이 될 것이며 메마른 땅이 변하여 원천이 될 것이며 시랑의 눕던 곳에 풀과 갈대와 부들이 날 것이며

사3508. 그리고 대로와 길이 거기에 있어, 그것이 거룩의 길이라고 불리우느니라, 불결한 자들은 그 위로 지나가지 못하느니라, 대신에 그것이 그들을 위해 있느니라, 비록 바보들일지라도, 여행자들이 그 안에서 길을 잃지(타아:동요하다,비틀거리다,길을 잃다,길을 잃게 되다,속이다,헤매게 하다,꾀다,방황하다) 않느니라, 

And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.

(n) 대로와 길이 거기에 있을 것이니라, 그리고 그것이 거룩의 대로라고 불리울 것이니라, 불결한 자들은 그 위에서 여행하지 못할 것이니라, 대신에 그것이 그 길로 걷는 그를 위해 있을 것이니라, 그리고 바보들이 

그 위에서 방황하지 않을 것이니라, 

(v) 그리고 대로가 거기에 있을 것이니라, 그것이 거룩의 길이라고 불리울 것이니라, 불결한 자들은 그 위에서 여행하지 못할 것이니라, 그것이 그 길에서 걷는 자들을 위해 있을 것이니라, 사악한 바보들이 그 위에서 

방황하지 않을 것이니라, 

(pr)대로와 길이 거기에 있을 것이니라, 그리고 그것이 거룩한 길이라 불리울 것이니라, 불결한 자들은 그 위에서 여행하지 못할 것이니라, 대신에 그것이 그 길 위에서 걷는 자(되사진 자)들을 위해 있을 것이니라, 그리고 바보들이 그 위에서 방황하지 않을 것이니라, 

(한) 거기 대로가 있어 그 길을 거룩한 길이라 일컫는 바 되리니 깨끗지 못한 자는 지나지 못하겠고 오직 구속함을 입은 자들을 위하여 있게 된 것이라 우매한 행인은 그 길을 범치 못할 것이며

사3509.아무런 사자도 거기에 있지 않으며, 또한 어떤 굶주린(페리쯔:격렬한,몹시 굶주린,폭군,파괴자,도적) 짐승도 그 위로 올라가지 않느니라, 그것이 거기에서 발견되지 않으며, 대신에 되물러진[가알:(혈족관계에 대한 동양법을 따라)무르다,(친척의 소유를 다시 사든지, 그의 과부와 결혼하는 등에 의하여)가장 가까운 친척이 되다, 무르는 자,복수자,구해내다,(일가나 일가가 될 의무를 행하는)친척,사다,배상하다,구속하다] 자들이 거기에서 걷느니라, 

No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:

(n)아무런 사자도 거기에 있지 않을 것이며, 또한 어떤 광포한 짐승도 그 위로 올라가지 않을 것이니라, 이들이 거기에서 발견되지 않을 것이며, 대신에 되물러진 자들이 거기에서 걸을 것이니라, 

(v)아무런 사자도 거기에 있지 않을 것이며, 또한 어떤 포악한 짐승도 그 위로 올라가지 않을 것이니라, 그들이 거기에서 발견되지 않을 것이며, 대신에 오직 되물러진 자들만이 거기에서 걸을 것이니라, 

(pr)아무런 사자도 거기에 있지 않을 것이며, 또한 어떤 포식성의 동물도 그 위로 올라가지 않을 것이니라, 그들이 거기에서 발견되지 않을 것이며, 대신에 되물러진 자들이 거기에서 걸을 것이니라, 

(한) 거기는 사자가 없고 사나운 짐승이 그리로 올라가지 아니하므로 그것을 만나지 못하겠고 오직 구속함을 얻은 자만 그리로 행할 것이며

 

사3510. 그리고 여호와의 몸값을 치르고 되사진[파다:끊다,몸값을 받고 석방하다,풀어주다,보존하다,전혀,구출하다,어떻게든,속전(贖錢),구속(救贖)하다,구(求)해내다,확실히] 자들이 돌아오며, 노래들과 영속(永續)되는 기쁨이 그들의 머리들 위에 있는 가운데에 시온으로 오느니라. 그들이 기쁨과 즐거움을 손에 넣으며, 슬픔과 한숨은 달아나느니라, 

And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

(n)그리고 여호와의 몸값을 치르고 되사진 자들이 돌아올 것이며, 영속(永續)되는 기쁨이 그들의 머리들 위에 있는 가운데에 기쁨의 외침과 함께 시온으로 올 것이니라. 그들이 기쁨과 즐거움을 발견할 것이며, 슬픔과 한숨은 달아날 것이니라. 

(v)그리고 여호와의 몸값을 치르고 되사진 자들이 돌아올 것이니라, 그들이 노래와 함께 시온으로 들어갈 것이니라, 영속(永續)되는 기쁨이 그들의 머리들을 씌울 것이니라. 기쁨과 즐거움이 그들을 덮칠 것이며, 슬픔과 한숨은 달아날 것이니라. 

(pr)그리고 여호와의 몸값을 치르고 되사진 자들이 돌아올 것이며, 환희의 외침들과 함께 시온으로 올 것이니라. 영속(永續)되는 기쁨이 그들의 머리들 위에 있을 것이니라, 그들이 기쁨과 즐거움을 발견할 것이며, 슬픔과 한숨은 달아날 것이니라. 

(한) 여호와의 속량함을 얻은 자들이 돌아오되 노래하며 시온에 이르러 그 머리 위에 영영한 희락을 띠고 기쁨과 즐거움을 얻으리니 슬픔과 탄식이 달아나리로다

Isaiah 35 WLC

1יְשֻׂשׂ֥וּם מִדְבָּ֖ר וְצִיָּ֑ה וְתָגֵ֧ל עֲרָבָ֛ה וְתִפְרַ֖ח כַּחֲבַצָּֽלֶת׃

2פָּרֹ֨חַ תִּפְרַ֜ח וְתָגֵ֗ל אַ֚ף גִּילַ֣ת וְרַנֵּ֔ן כְּבֹ֤וד הַלְּבָנֹון֙ נִתַּן־לָ֔הּ הֲדַ֥ר הַכַּרְמֶ֖ל וְהַשָּׁרֹ֑ון הֵ֛מָּה יִרְא֥וּ כְבֹוד־יְהוָ֖ה הֲדַ֥ר אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס

3חַזְּק֖וּ יָדַ֣יִם רָפֹ֑ות וּבִרְכַּ֥יִם כֹּשְׁלֹ֖ות אַמֵּֽצוּ׃

4אִמְרוּ֙ לְנִמְהֲרֵי־לֵ֔ב חִזְק֖וּ אַל־תִּירָ֑אוּ הִנֵּ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ נָקָ֣ם יָבֹ֔וא גְּמ֣וּל אֱלֹהִ֔ים ה֥וּא יָבֹ֖וא וְיֹשַׁעֲכֶֽם׃

5אָ֥ז תִּפָּקַ֖חְנָה עֵינֵ֣י עִוְרִ֑ים וְאָזְנֵ֥י חֵרְשִׁ֖ים תִּפָּתַֽחְנָה׃

6אָ֣ז יְדַלֵּ֤ג כָּֽאַיָּל֙ פִּסֵּ֔חַ וְתָרֹ֖ן לְשֹׁ֣ון אִלֵּ֑ם כִּֽי־נִבְקְע֤וּ בַמִּדְבָּר֙ מַ֔יִם וּנְחָלִ֖ים בָּעֲרָבָֽה׃

7וְהָיָ֤ה הַשָּׁרָב֙ לַאֲגַ֔ם וְצִמָּאֹ֖ון לְמַבּ֣וּעֵי מָ֑יִם בִּנְוֵ֤ה תַנִּים֙ רִבְצָ֔הּ חָצִ֖יר לְקָנֶ֥ה וָגֹֽמֶא׃

8וְהָיָה־שָׁ֞ם מַסְל֣וּל וָדֶ֗רֶךְ וְדֶ֤רֶךְ הַקֹּ֙דֶשׁ֙ יִקָּ֣רֵא לָ֔הּ לֹֽא־יַעַבְרֶ֥נּוּ טָמֵ֖א וְהוּא־לָ֑מֹו הֹלֵ֥ךְ דֶּ֛רֶךְ וֶאֱוִילִ֖ים לֹ֥א יִתְעֽוּ׃

9לֹא־יִהְיֶ֨ה שָׁ֜ם אַרְיֵ֗ה וּפְרִ֤יץ חַיֹּות֙ בַּֽל־יַעֲלֶ֔נָּה לֹ֥א תִמָּצֵ֖א שָׁ֑ם וְהָלְכ֖וּ גְּאוּלִֽים׃

10וּפְדוּיֵ֨י יְהוָ֜ה יְשֻׁב֗וּן וּבָ֤אוּ צִיֹּון֙ בְּרִנָּ֔ה וְשִׂמְחַ֥ת עֹולָ֖ם עַל־רֹאשָׁ֑ם שָׂשֹׂ֤ון וְשִׂמְחָה֙ יַשִּׂ֔יגוּ וְנָ֖סוּ יָגֹ֥ון וַאֲנָחָֽה׃ פ

bottom of page